"la convención nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤتمر الوطني
        
    • للمؤتمر الوطني
        
    • الجمعية الوطنية
        
    • والمؤتمر الوطني
        
    • الاتفاقية الوطنية
        
    • الميثاق الوطني
        
    • للميثاق الوطني
        
    • المؤتمر القومي
        
    • التجمع الوطني
        
    • مؤتمر وطني
        
    Hoy la Convención Nacional está reunida para seguir deliberando sobre los principios fundamentales que deben ser consagrados en la nueva constitución. UN إن المؤتمر الوطني منعقد اليوم ﻹجراء مزيد من المناقشات حول المبادئ اﻷساسية التي يتعين تضمينها في الدستور الجديد.
    Estas publicaciones podían distribuirse entre los miembros, pero no en la Convención Nacional. UN وقد أُذن بتوزيع هذه المطبوعات بين أعضاء الحزب دون المؤتمر الوطني.
    No se dio ningún marco temporal en cuanto a la reconstitución de la Convención Nacional. UN بيد أنه لم يقدم إطار زمني فيما يتعلق بموعد إعادة انعقاد المؤتمر الوطني.
    Indicaron su disposición a iniciar un diálogo con el Gobierno sin condiciones previas y a examinar medios de dar representatividad a la Convención Nacional. UN كما أنه أوضح استعدادهم لبدء إجراء حوار مع الحكومة بدون شروط مسبقة، ومناقشة سبل جعل المؤتمر الوطني هيئة تمثيلية حقاً.
    El carácter altamente representativo de la Convención Nacional se manifiesta en la participación de delegados que representan a diversos sectores de la población de Myanmar. UN ونظرا لمشاركة مندوبين يمثلون مختلف طبقات سكان ميانمار، فإن الطابع التمثيلي العالي للمؤتمر الوطني يصبح أمرا واضحا.
    Tan pronto como se logre un consenso en relación con esa delicada cuestión, la Convención Nacional podrá seguir adelante con renovado impulso. UN وعندما يجري التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن هذه القضية الدقيقة، سيكون بوسع المؤتمر الوطني المضي قدما بزخم جديد.
    Se debe concertar un alto el fuego con estos grupos para que puedan sumarse a la Convención Nacional. UN وينبغي إبرام اتفاقات لوقف إطلاق النار مع هذه الجماعات لتمكينها من الانضمام إلى المؤتمر الوطني.
    La composición de la Convención Nacional es global, en contra de las alegaciones. UN وقال إن تشكيل المؤتمر الوطني يضم جميع الفئات، على عكس الادّعاءات.
    Es la Convención Nacional de Ciencias Forenses. Open Subtitles إنّه المؤتمر الوطني لعلوم الأدلة الجنائية.
    Sabemos que el terrorista planeó su ataque en torno a la Convención Nacional Demócrata. Open Subtitles نحن نعلم أن المفجرين خططوا ليكون هجومهم بالقرب من المؤتمر الوطني الديمقراطي
    Sabemos que el terrorista planeó su ataque alrededor de la Convención Nacional demócrata. Open Subtitles نحن نعلم أنهم يخططون لتنفيذ هجماتهم في محيط المؤتمر الوطني الديموقراطي
    La nueva Unión de Myanmar contemplada por la Convención Nacional será un auténtico Estado democrático multipartidista, con el fin de llevar modernización, unidad, estabilidad, paz y armonía a la nación. UN والاتحاد الجديد في ميانمار الذي يتوخاه المؤتمر الوطني سيكون حقا دولة ديمقراطية متعددة اﻷحزاب، بغية جلب الحياة العصرية والوحدة والاستقرار والسلم والوئام إلى ربوع البلاد.
    El Partido Republicano de Samoa Americana, organizado en 1985, participó por primera vez en la Convención Nacional del Partido Republicano en 1988. UN واشترك الحزب الجمهوري لساموا اﻷمريكية، الذي أسس في عام ١٩٨٥، في المؤتمر الوطني للحزب الجمهوري ﻷول مرة في عام ١٩٨٨.
    La propia organización de la Convención Nacional no parece indicar, que se esté produciendo una evolución hacia la democracia pluralista anunciada por el Gobierno. UN وحتى تنظيم المؤتمر الوطني لا يبدو أنه يشير الى وجود تطور نحو ما أعلنته الحكومة من ديمقراطية تعددية.
    La resolución menciona la falta de progreso en la Convención Nacional. UN يشير القرار إلى عدم إحراز تقدم في المؤتمر الوطني.
    la Convención Nacional ha logrado muchos resultados concretos. UN وقد حقق المؤتمر الوطني نتائج ملموسة كثيرة.
    Por consiguiente cabe afirmar que la Convención Nacional ha logrado progresos importantes. UN لذلك يمكن القول إن المؤتمر الوطني حقق تقدما كبيرا.
    La redacción se ha iniciado con un proceso de deliberaciones libres y abiertas y de concesiones mutuas en el marco de la Convención Nacional, según se indica más arriba. UN وبدأت عملية الصياغة هذه من خلال مداولات حرة وعلنية وتوافق متبادل داخل المؤتمر الوطني على النحو المبين أعلاه.
    No podemos permitir que la Convención Nacional sea perturbada por ninguna circunstancia. UN ولا يمكننا أن نسمح للمؤتمر الوطني بأن يحيد عن مساره تحت أي ظرف من الظروف.
    En consecuencia, sigo instando a que se incluya a representantes de la Liga Democrática Nacional y la Liga Pro Democracia de las Nacionalidades Shan cuando la Convención Nacional vuelva a reunirse a fines del año en curso, incluso aunque, como señalaba usted en su carta, se hayan negado a participar en reuniones anteriores. UN وهذا هو السبب الذي جعلني أستمر في الدعوة إلى إشراك ممثلين عن العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية وعصبة شان الوطنية من أجل الديمقراطية في الجمعية الوطنية لدى انعقادها في وقت لاحق من هذا العام، حتى وإن رفضوا المشاركة في دوراتها السابقة، كما ذكرتم في رسالتكم.
    la Convención Nacional es la única asamblea en la que las etnias nacionales mantienen un diálogo; el éxito de los trabajos de ese órgano es la prioridad nacional. UN والمؤتمر الوطني هو التجمع الوحيد الذي تجري فيه اﻷعراق القومية حوارا ويشكل نجاح أعمال المؤتمر الوطني أولوية وطنية.
    Medidas para la ejecución: Número de partidos políticos importantes y otros que han quedado incluidos en la Convención Nacional UN المقياس: عدد الأحزاب السياسية الرئيسية والأحزاب الأخرى المدرجة في الاتفاقية الوطنية
    la Convención Nacional ha aprobado 15 epígrafes de la Constitución y ha establecido 104 principios fundamentales. UN وأقر الميثاق الوطني ١٥ بندا بأبواب الدستور وأرسى ١٠٤ مبادئ أساسية.
    Aunque la Convención Nacional no se está reuniendo en pleno, el proceso de la Convención Nacional no se encuentra en un mundo muerto. UN وبالرغم من أن الاجتماع العام للميثاق الوطني غير منعقد حاليا، فإن عملية الميثاق الوطني لم تتوقف تماما.
    Una vez que la Convención Nacional complete su labor y se promulgue la constitución, se materializará un gobierno constitucional que dirigirá el país. UN وبعد أن يستكمل المؤتمر القومي مهمته ويُسن الدستور، ستشكل حكومة دستورية لتقود البلد.
    Por lo tanto es esencial completar el proceso de la Convención Nacional. UN ومن الضروري بالتالي أن نكمل عملية التجمع الوطني.
    26. En 1992, la Junta de Estado formó una comisión que tenía por finalidad convocar la Convención Nacional para que redactara una nueva constitución. UN ٢٦ - وفي عام ١٩٩٢، شكل مجلس إعادة القانون والنظام لجنة للمؤتمر الوطني بغية عقد مؤتمر وطني يتولى صياغة دستور جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus