"la convención para el estado parte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف
        
    • الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة الطرف
        
    • الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف
        
    • الاتفاقية بالنسبة إليها
        
    En el párrafo 1 del artículo 44 de la Convención sobre los Derechos del Niño se dispone que los Estados partes presentarán el primer informe dentro del plazo de dos años a partir de la entrada en vigor de la Convención para el Estado Parte de que se trate, y luego cada cinco años. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل على أن تقدم الدول الأطراف تقريرا في غضون سنتين من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف المعنية، وبعد ذلك مرة كل خمس سنوات.
    2. Los Estados Partes presentarán tales informes dentro de los dos años después de la entrada en vigor de la Convención para el Estado Parte interesado e informes siguientes cada cinco años y, en los intervalos, los informes o información complementarios que solicite el Comité. UN ٢ - تقدم الدول اﻷطراف هذه التقارير خلال مدة سنتين من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف المعنية، وتقدم بعد ذلك تقارير لاحقة كل خمس سنوات باﻹضافة الى ما قد تطلبه اللجنة في الفترة الفاصلة من تقارير ومعلومات إضافية.
    a) En el plazo de un año a partir de la entrada en vigor de la Convención para el Estado Parte de que se trate; UN (أ) في غضون سنة بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف المعنية؛
    El primer informe deberá presentarse dentro de dos años contados desde la fecha de entrada en vigor de la Convención para el Estado Parte de que se trate. UN ويقدم التقرير الأول خلال سنتين من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة الطرف المعنية.
    a Debe utilizarse una columna para cada año, desde el año de entrada en vigor de la Convención para el Estado Parte hasta el presente año. UN (أ) ينبغي إدراج عمود لكل سنة ابتداء من السنة التي بدأ فيها نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة الطرف حتى السنة الحالية.
    Medida Nº 22: Reunir todos los datos necesarios, desglosados por sexo y edad, y evaluar las necesidades y prioridades de las víctimas de municiones en racimo en el plazo de un año a partir de la entrada en vigor de la Convención para el Estado Parte correspondiente. UN جمع كل البيانات اللازمة، مصنفة بحسب الجنس والعمر، وتقييم احتياجات وأولويات ضحايا الذخائر العنقودية في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف.
    Medida Nº 22: Reunir todos los datos necesarios, desglosados por sexo y edad, y evaluar las necesidades y prioridades de las víctimas de municiones en racimo en el plazo de un año a partir de la entrada en vigor de la Convención para el Estado Parte correspondiente. UN الإجراء رقم 22 جمع كل البيانات اللازمة، مصنفة بحسب الجنس والعمر، وتقييم احتياجات وأولويات ضحايا الذخائر العنقودية في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف.
    5. El Comité celebra que, en el período transcurrido desde que entró en vigor la Convención para el Estado Parte en 1994, el Estado parte haya ratificado los siguientes instrumentos internacionales y regionales, o se haya adherido a ellos: UN 5- وترحب اللجنة بأن الدولة الطرف قامت، في الفترة التي أعقبت بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إليها في عام 1994، بالتصديـق على الصكين الدولي والإقليمـي التاليين أو الانضمام إليهما:
    a) En el plazo de un año a partir de la entrada en vigor de la Convención para el Estado Parte de que se trate; UN (أ) في غضون سنة بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف المعنية؛
    a) En el plazo de un año a partir de la entrada en vigor de la Convención para el Estado Parte de que se trate; UN (أ) في غضون سنة بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف المعنية؛
    a) En el plazo de un año a partir de la entrada en vigor de la Convención para el Estado Parte de que se trate; UN (أ) في غضون سنة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف المعنية؛
    a) En el plazo de un año a partir de la entrada en vigor de la Convención para el Estado Parte de que se trate; UN (أ) في غضون سنة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف المعنية؛
    a) En el plazo de un año a partir de la entrada en vigor de la Convención para el Estado Parte de que se trate; UN (أ) في غضون سنة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف المعنية؛
    6. El Comité celebra que el Estado parte se haya adherido a los siguientes instrumentos internacionales de derechos humanos desde que entró en vigor la Convención para el Estado Parte en 1990: UN 6- وترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف، منذ بدء سريان مفعول الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف في عام 1990، إلى المعاهدات الدولية التالية لحقوق الإنسان:
    109. Sin embargo, el Comité observa con pesar que el informe se ha presentado con un retraso de más de tres años, lo que se contradice con el párrafo 1 del citado artículo, según el cual el Estado Parte debe presentar su informe inicial dentro del plazo de un año contado a partir de la entrada en vigor de la Convención para el Estado Parte interesado. UN ١٠٩ - إلا أن اللجنة لاحظت مع اﻷسف، أن التقرير قد تم تقديمه بعد مضي ثلاث سنوات من موعده، خلافا ﻷحكام الفقرة ١ من المادة ١٩ التي تشترط أن تُقدم الدول اﻷطراف تقارير أولية في فترة سنة واحدة بعد موعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف المعنية.
    2. Los Estados Partes presentarán tales informes dentro de los dos años después de la entrada en vigor de la Convención para el Estado Parte interesado e informes siguientes cada cinco años y, en los intervalos, los informes o información complementarios que solicite el Comité. UN 2- تقدم الدول الأطراف هذه التقارير خلال سنتين من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف المعنية، وتقدم بعد ذلك تقارير لاحقة كل خمس سنوات بالإضافة إلى ما قد تطلبه اللجنة في الفترة الفاصلة من تقارير ومعلومات إضافية.
    13. Contexto. El artículo 5.1 establece claramente la obligación de todos los Estados partes de destruir, o asegurar la destrucción, de las minas antipersonal colocadas lo antes posible, y a más tardar en un plazo de diez años, a partir de la entrada en vigor de la Convención para el Estado Parte. UN 13- السياق: تبين الفقرة 1 من المادة 5 بوضوح التزامات الدول الأطراف بتدمير أو ضمان تدمير ما زرع من ألغام مضادة للأفراد في أقرب وقت ممكن، على ألاَّ يتعدى ذلك 10 سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة الطرف المعنية.
    a) En del plazo de [...] años a partir de la entrada en vigor de la Convención para el Estado Parte de que se trate; y UN (أ) في غضون [...] سنة بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة الطرف المعنية؛
    8. El Comité celebra que el Estado parte haya ratificado los siguientes tratados internacionales de derechos humanos desde la entrada en vigor de la Convención para el Estado Parte en 1995: UN 8- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على المعاهدات الدولية التالية لحقوق الإنسان منذ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إليها في عام 1995:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus