la Convención se aplica a todos los niños, al margen de toda categorización, de su nacionalidad o de su condición migratoria. | UN | وتنطبق الاتفاقية على كل طفل بصرف النظر عن الفئة التي ينتمي إليها أو عن جنسيته أو وضعه كمهاجر. |
la Convención se aplica a los materiales nucleares utilizados con fines pacíficos cuando son objeto de transporte internacional de un Estado a otro. | UN | وتنطبق الاتفاقية على المواد النووية المستخدمة في الأغراض السلمية أثناء نقلها دوليا من دولة إلى أخرى. |
la Convención se aplica a los delitos que por su naturaleza son transnacionales y en que participan grupos delictivos organizados. | UN | وتنطبق الاتفاقية على الجرائم ذات الطابع عبر الوطني التي تضلع في ارتكابها جماعات إجرامية منظمة. |
Debido a los impresionantes avances de la ciencia biológica, será a la vez prudente y conveniente declarar que la Convención se aplica a todos los avances científicos y tecnológicos pertinentes. | UN | ونظر للتطورات الهائلة في علوم الحياة، سيكون من الحكمة والمرغوب فيه على السواء أن نذكر أن الاتفاقية تنطبق على جميع التطورات العملية والتكنولوجية ذات الصلة. |
En esa declaración, los Estados Partes reafirmaron que la Convención se aplica a todas las innovaciones científicas y técnicas pertinentes y prohíbe efectivamente el empleo de armas biológicas o toxínicas. | UN | ففي هذا البيان، كررت الدول الأطراف تأكيدها على أن الاتفاقية تنطبق على جميع الابتكارات العلمية والتقنية المتصلة بموضوعها وتحظر فعلاً استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية. |
10. El Comité recuerda que la Convención se aplica a todas las etapas del ciclo de desplazamiento, como se indica en su recomendación general núm. 30. | UN | 10 - تذكِّر اللجنة بأن الاتفاقية تنطبق في جميع مراحل دورة التشريد، حسبما تبيّن توصيتها العامة رقم 30. |
En tercer lugar, la Convención se aplica a todas las operaciones de las Naciones Unidas con mandato del Consejo de Seguridad, sea en virtud del Capítulo VI o del Capítulo VII de la Carta. | UN | ثالثا، تنطبق الاتفاقية على جميع العمليات التي يأذن بها مجلس اﻷمن، سواء بموجب الفصل السادس أو الفصل السابع من الميثاق. |
8. la Convención se aplica a la violencia perpetrada por las autoridades públicas. | UN | ٨- وتنطبق الاتفاقية على العنف الذي ترتكبه السلطات العامة. |
8. la Convención se aplica a la violencia perpetrada por las autoridades públicas. | UN | ٨- وتنطبق الاتفاقية على العنف الذي ترتكبه السلطات العامة. |
8. la Convención se aplica a la violencia perpetrada por las autoridades públicas. | UN | 8- وتنطبق الاتفاقية على العنف الذي ترتكبه السلطات العامة. |
8. la Convención se aplica a la violencia perpetrada por las autoridades públicas. | UN | 8- وتنطبق الاتفاقية على العنف الذي ترتكبه السلطات العامة. |
8. la Convención se aplica a la violencia perpetrada por las autoridades públicas. | UN | 8- وتنطبق الاتفاقية على العنف الذي تمارسه السلطات العامة. |
8. la Convención se aplica a la violencia perpetrada por las autoridades públicas. | UN | 8- وتنطبق الاتفاقية على العنف الذي تمارسه السلطات العامة. |
8. la Convención se aplica a la violencia perpetrada por las autoridades públicas. | UN | 8- وتنطبق الاتفاقية على العنف الذي تمارسه السلطات العامة. |
13. la Convención se aplica a todas las entidades federales y federadas del Estado belga. | UN | 13- وتنطبق الاتفاقية على جميع الكيانات الاتحادية والإقليمية في الدولة البلجيكية. |
Otro elemento de las obligaciones de los Estados es la necesidad de que los Estados tengan una clara comprensión de la discriminación tal como se define en el artículo 1. Por último, es preciso dejar en claro que la Convención se aplica a todas las mujeres, independientemente de su ciudadanía o nacionalidad. | UN | وثمة عنصر آخر من عناصر التزام الدولة يتمثل في ضرورة تهيئة فهم واضح لدى الدول لمسألة التمييز بصيغتها المحددة في المادة 1، وينبغي أن يُعلن بجلاء أن الاتفاقية تنطبق على جميع النساء بصرف النظر عما لهن من مواطنية أو جنسية. |
El Sr. Kim Chong-hoon (República de Corea) señala que el párrafo 1 del proyecto de artículo 1 de la Convención se aplica a " la utilización de " las comunicaciones electrónicas. | UN | 97- السيد كيم تشونغ - هون (جمهورية كوريا): أشار إلى أن الفقرة 1 من مشروع المادة1 تنص على أن الاتفاقية تنطبق على " استخدام " الخطابات الإلكترونية. |
3.2 La autora sostiene que el artículo 11 de la Convención se aplica a cualquier tipo de actividad profesional remunerada y, en apoyo de su afirmación, alude a varios estudios jurídicos sobre los trabajos preparatorios de la Convención. | UN | 3-2 وتؤكد مقدمة البلاغ أن المادة 11 من الاتفاقية تنطبق على أي نشاط مهني يمكن القيام به من أجل الحصول على أجر، كما تشير إلى المقالات القانونية الصادرة بشأن الأعمال التحضيرية للاتفاقية لتقيم الدليل على ادعائها. |
El Comité ha señalado anteriormente que la Convención se aplica a todas las etapas del ciclo del desplazamiento y que las situaciones de desplazamiento forzado y apatridia afectan a las mujeres de modo diferente que a los hombres e incluyen violencia y discriminación por razón de género. | UN | 54 - لقد سبق للجنة أن أشارت إلى أن الاتفاقية تنطبق في كل مرحلة من مراحل دورة التشريد، وإلى أن حالات التشريد القسري وانعدام الجنسية كثيراً ما تؤثر في المرأة بصورة مختلفة عن تأثيرها في الرجل، وهي تنطوي على أعمال عنف وتمييز جنسيين وجنسانيين. |
En ciertas circunstancias la Convención se aplica a esos materiales cuando son objeto de utilización, almacenamiento y transporte nacionales. | UN | وفي ظروف معينة، تنطبق الاتفاقية على هذه المواد أثناء استخدامها أو تخزينها أو نقلها محليا. |
Además, celebra que el Estado Parte haya confirmado que la prohibición de devolución que figura en el artículo 3 de la Convención se aplica a todos los casos, incluso si se ha denegado al solicitante de asilo la condición de refugiado por motivos de seguridad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ترحب بتأكيد الدولة الطرف على أن حظر الإعادة القسرية الوارد في المادة 3 من الاتفاقية ينطبق على جميع الحالات، بما فيها حالة حرمان ملتمس اللجوء من مركز اللاجئ لأسباب أمنية؛ |
Por el contrario, la Convención se aplica a todas las emisiones antropógenas de gases de efecto invernadero, con independencia de sus posibles efectos en otros países. | UN | بل إن الاتفاقية تسري على كل الانبعاثات الناشئة عن أنشطة بشرية، بصرف النظر عن أثرها المحتمل على البلدان الأخرى. |