:: la Convención sobre la prevención y el castigo de los delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos; | UN | :: اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها؛ |
- la Convención sobre la prevención y el Castigo de Delitos contra Personas Internacionalmente Protegidas, inclusive los agentes diplomáticos; | UN | - اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها؛ |
Se hace referencia, por ejemplo, al artículo 8 de la Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos. | UN | وأشير على سبيل المثال إلى المادة 8 من اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها. |
▪ la Convención sobre la prevención y el castigo de los delitos contra personas internacionalmente protegidas; | UN | :: اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية والمعاقبة عليها؛ |
En cuanto a las convenciones relativas a la seguridad de las personas, Kuwait se ha adherido a la Convención Internacional contra la Toma de Rehenes, de 1979, y a la Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos, de 1973. | UN | وفيما يتعلق بالاتفاقيات الخاصة بسلامة اﻷشخاص، انضمت الكويت إلى الاتفاقية الدولية لمنع أخذ الرهائن لعام ٩٧٩١، واتفاقية منع الجرائم ضد اﻷشخاص المحميين دولياً والمعاقبة عليها لعام ٣٧٩١. |
iv) la Convención sobre la prevención y el Castigo de Delitos contra Personas Internacionalmente Protegidas, inclusive los agentes diplomáticos, de 1973; | UN | `4 ' اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها، 1973؛ |
:: la Convención sobre la prevención y el castigo de los delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos; | UN | :: اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها؛ |
la Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos de 1973. | UN | اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها،1973. |
v) la Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas; | UN | ' 5` اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها. |
:: la Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos; | UN | :: اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية. |
- la Convención sobre la prevención y la sanción del delito de genocidio; | UN | اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها؛ |
Asimismo, ha adoptado disposiciones con miras a adherirse a la Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذ السودان إجراءات الانضمام إلى اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص المتمتعين بحماية دولية، بما فيهم الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها. |
Actualmente, ha resuelto adherirse a la Convención sobre la prevención y el Castigo de Delitos contra Personas Internacionalmente Protegidas, inclusive los Agentes Diplomáticos. | UN | وقررت لتوها الانضمام الى اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها. |
5. Los crímenes definidos en el artículo 2 de la Convención sobre la prevención y el Castigo de Delitos contra Personas Internacionalmente Protegidas, inclusive los Agentes Diplomáticos, de 14 de diciembre de 1973. | UN | ٥- الجرائم التي حددتها المادة ٢ من اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها، المؤرخة في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٣. |
5. Los crímenes definidos en el artículo 2 de la Convención sobre la prevención y el Castigo de Delitos contra Personas Internacionalmente Protegidas, inclusive los Agentes Diplomáticos, de 14 de diciembre de 1973. | UN | ٥- الجرائم التي حددتها المادة ٢ من اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها، المؤرخة في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٣. |
23. Turquía es parte en las Convenciones de Viena sobre relaciones diplomáticas y consulares y en la Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos. | UN | ٢٣ - ومضى يقول إن تركيا طرف في اتفاقيات فيينا للعلاقات الدبلوماسية والقنصلية وفي اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها. |
5. Los crímenes definidos en el artículo 2 de la Convención sobre la prevención y el Castigo de Delitos contra Personas Internacionalmente Protegidas, inclusive los Agentes Diplomáticos, de 14 de diciembre de 1973. | UN | ٥ - الجرائم التي حددتها المادة ٢ من اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها، المؤرخة ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٣. |
Considera que sobre la base del artículo IX de la Convención sobre la prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, es competente para juzgar la controversia; | UN | " ترى، على أساس المادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها، أن لها اختصاصا للحكم في النزاع؛ |
Además, es parte en la Convención sobre la prevención y el castigo de los delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos, así como en la Convención regional sobre la eliminación del terrorismo de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional. | UN | كما هي طرف في اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها وكذلك الاتفاقية اﻹقليمية لمناهضة اﻹرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي. |
A este respecto, el Comité alienta al Estado parte a aplicar la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) sobre arreglos regionales para la promoción del bienestar de la infancia y la Convención sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن الأحكام الإقليمية لرفاه الطفل واتفاقية منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء. |
Por los motivos antes expuestos, San Marino no está en condiciones de aceptar la recomendación 8, pero sí la recomendación 6, aunque sólo en lo tocante a la Convención sobre la prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. | UN | وللأسباب السالفة الذكر، فإن سان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول التوصية 8، بيد أنها في وضع يسمح لها بقبول التوصية 6 جزئياً فيما يتعلق باتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها. |