"la convención sobre la protección del patrimonio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث
        
    • اتفاقية حماية التراث
        
    • لاتفاقية حماية التراث
        
    • اتفاقية التراث
        
    • واتفاقية حماية التراث
        
    - La 12a Asamblea General de los Estados partes en la Convención sobre la Protección del Patrimonio mundial cultural y natural. UN :: الجمعية العامة الثانية عشرة للدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم.
    En diciembre de 2011, se celebró el 10º aniversario de la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático mediante un coloquio científico de alto nivel sobre los factores que tienen efectos sobre el patrimonio cultural subacuático y para explorar formas de colaborar en la mitigación de las actividades que afectan negativamente a este patrimonio. UN 58 - في كانون الأول/ديسمبر 2011، احتُفل بالذكرى السنوية العاشرة لإبرام الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه من خلال تنظيم ندوة علمية رفيعة المستوى بشأن العوامل المؤثرة على التراث الثقافي المغمور بالمياه واستطلاع سبل التعاون في مجال التخفيف من آثار الأنشطة التي تضر بهذا التراث.
    La Presidenta también planteó una serie de cuestiones relativas a los procesos de Patrimonio Mundial, como la ausencia de reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas en la Convención sobre la Protección del Patrimonio mundial, cultural y natural y sus directrices operacionales. UN وأثارت الرئيسة أيضا عددا من القضايا المتصلة بالعمليات المتعلقة بالتراث العالمي، بما في ذلك عدم الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية المنصوص عليها في الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي وفي مبادئها التوجيهية التنفيذية.
    También está próxima la firma de la Convención sobre la Protección del Patrimonio cultural europeo. UN وستوقع قريباً أيضاً اتفاقية حماية التراث الثقافي اﻷوروبي.
    Por lo tanto, acogemos con satisfacción la adopción de la Convención sobre la Protección del Patrimonio cultural subacuático y estamos muy interesados en sumarnos a las iniciativas internacionales para luchar contra el tráfico ilícito de bienes culturales. UN ولذلك فإننا نرحب باعتماد اتفاقية حماية التراث الثقافي الغارق تحت الماء ونعرب عن اهتمامنا البالغ بالانضمام إلى المبادرات الدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    43. Toma nota de la aprobación de la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura; UN 43 - تحيط علما باعتماد منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لاتفاقية حماية التراث الثقافي المغمور تحت الماء؛
    Tomando nota de que la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura aprobó la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático el 2 de noviembre de 2001, UN وإذ تحيط علما باعتماد المؤتمر العام لمنظمـــة الأمم المتحــدة للتربية والعلم والثقافة الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001()،
    Tomando nota de que la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura aprobó la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático el 2 de noviembre de 2001, UN وإذ تحيط علما باعتماد المؤتمر العام لمنظمـــة الأمم المتحــدة للتربية والعلم والثقافة الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001()،
    la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático 2001 tiene por finalidad, entre otros objetivos, asegurar y fortalecer la protección de ese patrimonio cultural subacuático178. UN وتهدف الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه لعام 2001، في جملة أهداف، إلى كفالة وتعزيز حماية التراث الثقافي(178).
    la Convención sobre la Protección del Patrimonio mundial, cultural y natural fue aprobada por la Conferencia General de la UNESCO en 1972 y entró en vigor en 1975. UN واعتمد المؤتمر العام لليونسكو الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي (اتفاقية التراث العالمي) في عام 1972 وبدأ نفاذها في عام 1975.
    70. En 2011, la UNESCO alentó a Lituania a promover el derecho a participar en la vida cultural de la comunidad a través de la aplicación de la Convención sobre la Protección del Patrimonio mundial, cultural y natural (1972). UN 70- وفي عام 2011، شجعت اليونسكو ليتوانيا على تعزيز الحق في المشاركة في الحياة الثقافية للمجتمع من خلال تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي (1972)(106).
    5. Reconoce la importancia de la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático5 y de la Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales7, observa que esas convenciones aún no han entrado en vigor, e invita a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de hacerse partes en esas Convenciones; UN 5 - تقر بأهمية الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء(5) واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي(7)، وتلاحظ أن هاتين الاتفاقيتين لم يبدأ نفاذهما بعد، وتدعو الدول الأعضاء التي لم تنظر بعد في أن تصبح طرفا في هاتين الاتفاقيتين إلى القيام بذلك؛
    Tomando nota de que el 2 de noviembre de 2001, la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura aprobó la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático, que entró en vigor el 2 de enero de 2009, UN وإذ تحيط علما باعتماد المؤتمر العام لمنظمـــة الأمم المتحــدة للتربية والعلم والثقافة الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001()، وبدء نفاذها في 2 كانون الثاني/يناير 2009،
    5. Reconoce la importancia de la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático6 y de la Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales8, e invita a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de hacerse partes en esas Convenciones; UN 5 - تقر بأهمية الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء(6) واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي(8)، وتدعو الدول الأعضاء التي لم تنظر بعد في أن تصبح طرفا في هاتين الاتفاقيتين إلى القيام بذلك؛
    Hasta el momento, se han preparado varios instrumentos jurídicos internacionales para su ratificación por el Parlamento de Ucrania; en particular, esperamos que se ratifique próximamente la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático. UN وإلى الآن جرى إعداد عدد من الصكوك القانونية الدولية كي يصدق عليها البرلمان الأوكراني، ونتوقع بوجه خاص أن يتم التصديق في المستقبل القريب على اتفاقية حماية التراث الثقافي تحت سطح البحر.
    La UNESCO apoya asimismo la participación de los pequeños Estados insulares en desarrollo en la Convención sobre la Protección del Patrimonio mundial, cultural y natural y en la Red Mundial de Reservas de la Biosfera. UN كما تدعم اليونسكو مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في اتفاقية حماية التراث العالمي الطبيعي والثقافي وفي الشبكة العالمية لمحميات الغلاف الجوي.
    También es parte en varias convenciones de la UNESCO relativas a la cultura, como la Convención sobre la Protección del Patrimonio mundial, cultural y natural, la Convención para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial, la Convención sobre el Patrimonio Mundial y la Convención Internacional sobre la protección de los artistas intérpretes o ejecutantes, los productores de fonogramas y los organismos de radiodifusión. UN كما أنها دولة طرف في العديد من اتفاقيات اليونسكو المتعلقة بالثقافة منها اتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي، واتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي، واتفاقية التراث العالمي، والاتفاقية الدولية لحماية المؤدين ومنتجي التسجيلات الصوتية والمنظمات الإذاعية.
    En 2010, el Secretario General de la organización asistió a la primera conferencia de los Estados partes en la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático, celebrada en París los días 26 y 27 de marzo. UN وفي عام 2010، حضر الأمين العام للمنظمة المؤتمر الأول للدول الأطراف في اتفاقية حماية التراث الثقافي تحت سطح الماء الذي عُقد في باريس يومي 26 و 27 آذار/مارس.
    81. Cabe señalar que la Comisión hizo referencia al artículo 2 de la Convención sobre la Protección del Patrimonio Mundial Cultural y Natural de 1972 al establecer la definición antes mencionada. UN 81 - ومن الجدير بالملاحظة أن اللجنة قد رجعت إلى المادة 2 من اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي لعام 1972 لصياغة التعريف المذكور أعلاه.
    924. Así también, es importante señalar que el CONACULTA, a través del INAH, participó activamente en los trabajos tendientes a la elaboración de la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático, la cual fue adoptada en París, Francia el 2 de noviembre de 2001, en el marco de la 31ª Reunión de la Conferencia General de la UNESCO efectuada del 15 de octubre al 3 de noviembre de 2001. UN 924- وينبغي أن يشار إلى أن المجلس الوطني للثقافة والفنون، من خلال المؤسسة الوطنية للأنثروبولوجيا والتاريخ، شارك بنشاط في الأعمال التحضيرية لاتفاقية حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه المعتمدة في باريس، فرنسا، في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 أثناء الدورة الحادية والثلاثين للمؤتمر العام لليونسكو الذي عُقد من 15 تشرين الأول/أكتوبر إلى 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Uno de los componentes más importantes de la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático es el anexo, en el que figuran las normas relativas a las actividades dirigidas al patrimonio cultural subacuático que, de conformidad con el artículo 33 de la Convención, son parte integrante de ella. UN 275 - ومن أهم ما تتسم به اتفاقية التراث الثقافي المغمور بالمياه مرفقها الذي يتضمن القواعد المتعلقة بالأنشطة التي تستهدف التراث الثقافي المغمور بالمياه، والذي يشكل، وفقا للمادة 33 من الاتفاقية، جزءا لا يتجزأ منها.
    Esas actividades de las fuerzas armadas croatas y musulmanas contravienen los instrumentos internacionales de derechos humanos y las libertades fundamentales, la Convención internacional sobre la eliminación de todas las formas de discriminación racial, la Convención sobre la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural. UN وهذه اﻷنشطة التي تقوم بها القوات المسلحة الكرواتية والمسلمة تشكل إخلالا بالاتفاقات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها، واتفاقية حماية التراث الثقافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus