"la convención sobre prerrogativas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفاقية امتيازات
        
    • اتفاقية الامتيازات
        
    • لاتفاقية الامتيازات
        
    • واتفاقية امتيازات
        
    • ولاتفاقية امتيازات
        
    • لاتفاقية امتيازات
        
    • اﻻتفاقية العامة ﻻمتيازات
        
    • الملحق باتفاقية الامتيازات
        
    • واتفاقية حصانات
        
    • في اتفاقية اﻻمتيازات
        
    • اﻻتفاقية المتعلقة بامتيازات
        
    • باتفاقية امتيازات
        
    • واتفاقية مزايا
        
    Además, Francia no había ratificado la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados. UN وعلاوة على ذلك، فإن فرنسا لم تصدق على اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة.
    Asimismo deberían otorgarse a su personal todas las prerrogativas e inmunidades pertinentes con arreglo a la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN ويتعين أيضا منح أفرادها جميع الامتيازات والحصانات ذات الصلة المنصوص عليها في اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها.
    También habría que conceder a la UNOMIG y su personal todas las prerrogativas e inmunidades previstas en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN وسيتعين منح بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وموظفيها كذلك جميع الامتيازات والحصانات ذات الصلة المنصوص عليها في اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة.
    En consecuencia, algunos países no eximían de impuestos directos a la Caja con arreglo a la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades. UN وبناء على ذلك، لا تعفي بعض البلدان الصندوق من الضرائب المباشرة بموجب اتفاقية الامتيازات والحصانات.
    En efecto, la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades no prevé la inmunidad de jurisdicción en lo que respecta a los actos cometidos en el cumplimiento de funciones oficiales. UN إذ أن اتفاقية الامتيازات والحصانات لا تنص على الحصانة من أي ولاية قضائية إلا فيما يتعلق باﻷعمال التي يتم أداؤها أثناء القيام بالوظائف الرسمية.
    Anexo I —Organización Internacional del Trabajo (OIT)— de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados. UN المرفق الأول - منظمة العمل الدولية - لاتفاقية الامتيازات والحصانات الممنوحة للوكالات الخاصة.
    Recordando las disposiciones de la Carta relacionadas con las prerrogativas y las inmunidades, y la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas en cuanto son aplicables a las operaciones de las Naciones Unidas y a las personas que intervienen en esas operaciones, UN وإذ يشير إلى أحكام الميثاق المتعلقة بالامتيازات والحصانات، واتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها التي تنطبق على عمليات اﻷمم المتحدة واﻷشخاص المشتركين في تلك العمليات،
    De igual modo y en general, el hecho de que Francia no participe en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados no afecta a ninguna de las soluciones. UN وبصفة عامة أيضا، فإن عدم مشاركة فرنسا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة غير ذي صلة بأي حل من تلك الحلول.
    Los miembros de la Comisión gozarían de todas las prerrogativas e inmunidades necesarias previstas en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN وسوف يمنح أعضاء اللجنة كافة الامتيازات والحصانات ذات الصلة المنصوص عليها بموجب اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة.
    De igual modo y en general, el hecho de que Francia no participe en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados no afecta a ninguna de las soluciones. UN وبصفة عامة أيضا، فإن عدم مشاركة فرنسا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة غير ذي صلة بأي حل من تلك الحلول.
    Las Naciones Unidas habían pedido a su Gobierno que respetase las obligaciones que le imponía la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN فقد طلبت اﻷمم المتحدة إلى الحكومة المعنية أن تحترم التزاماتها بموجب اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصانتها.
    Este mecanismo refleja también la práctica de la Organización para resolver las controversias propias del derecho privado con arreglo a la sección 29 de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN كما أن اﻵلية تعكس أيضا ما جرت عليه الممارسة في المنظمة من تسوية المنازعات التي تدخل في نطاق القانون الخاص وفقا للمادة ٢٩ من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها.
    Tal no es el caso con Francia que, por otra parte, no ha ratificado la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados. UN وليست هذه هي الحال بالنسبة لفرنسا التي لم توقع حتى على اتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها.
    Los privilegios e inmunidades proporcionados por la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas debieran hacerse extensivos a esta oficina. UN ومن المقرر أن تسري على هذا المكتب الامتيازات والحصانات المنصوص عليها في اتفاقية الامتيازات والحصانات لﻷمم المتحدة.
    Aceptación de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados UN قبول اتفاقية الامتيازات والحصانات الممنوحة للوكالات المتخصصة
    Anexo V – Fondo Monetario Internacional (FMI) – de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados. Washington, 11 de abril de 1949 UN المرفق الخامس - صندوق النقد الدولي - اتفاقية الامتيازات والحصانات الممنوحة للوكالات الخاصة، واشنطن، 11 نيسان/أبريل 1949
    En los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas concertados recientemente y en los que están negociando las Naciones Unidas se incluyen referencias a la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades y la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas. UN وتتضمّن اتفاقات وضع القوات التي أبرمتها الأمم المتحدة مؤخرا، وكذلك الاتفاقات التي تتفاوض بشأنها، إشارات إلى اتفاقية الامتيازات والحصانات والاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة.
    Anexo V —Fondo Monetario Internacional (FMI)— de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados. UN المرفق الخامس - صندوق النقد الدولي - لاتفاقية الامتيازات والحصانات الممنوحة للوكالات الخاصة.
    Anexo VI —Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF)— de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados. UN المرفق السادس - البنك الدولي للإنشاء والتعمير - لاتفاقية الامتيازات والحصانات الممنوحة للوكالات الخاصة.
    Encarecieron a todos los Estados Miembros que aún no lo hubieran hecho que ratificaran la Convención de 1994 sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y Personal Asociado y la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN ودعوا جميع الدول اﻷعضاء التي لم تصدق بعد على اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها واتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها، لعام ١٩٩٤ إلى القيام بذلك.
    Esas acciones constituyen transgresiones a la Carta de las Naciones Unidas y a la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas, así como un incumplimiento a la obligación que como país anfitrión tienen los Estados Unidos de no ejercer ningún tipo de interferencia en la actividad de esa Organización. UN وتشكل هذه الإجراءات انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة ولاتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، وخرقا للالتزام الذي يقع على عاتق حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، بوصفها بلدا مضيفا، بعدم ممارسة أي شكل من أشكال التدخل في أنشطة تلك المنظمة.
    La seguridad de los funcionarios de las Naciones Unidas se rige por la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas de 1946. UN وأن أمن موظفي اﻷمم المتحدة يندرج في اﻹطار القانوني لاتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها لعام ١٩٩٦.
    Anexo XVI – Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA)– de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados. Roma, 16 de diciembre de 1977 UN المرفق السادس عشر - الصندوق الدولي للتنمية الزراعية (إيفاد) - الملحق باتفاقية الامتيازات والحصانات الممنوحة للوكالات الخاصة، روما، 16 كانون الأول/ديسمبر 1977
    v) Promoción de instrumentos jurídicos: la Carta, el Estatuto del Personal, la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas; UN ' 5` تعزيز الصكوك القانونية: الميثاق، والنظامان الإداري والأساسي، واتفاقية حصانات وامتيازات الأمم المتحدة؛
    Supuestamente, puso en duda que el autor estuviera amparado por la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN وزُعم أنها شككت فيما إذا كان صاحب البلاغ مشمولاً باتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    Malasia valora positivamente el compromiso de los Estados Unidos de hacer extensiva a la comunidad diplomática la totalidad de las prerrogativas e inmunidades reconocidas en la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas, la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas y el Acuerdo Relativo a la Sede. UN وأعرب عن تقدير اللجنة لالتزام الولايات المتحدة بأن تتيح للمجتمع الدبلوماسي النطاق الكامل للحصانات والميزايا الواردة في اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية واتفاقية مزايا وحصانات الأمم المتحدة واتفاق المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus