La introducción de un régimen de verificación aplicable a toda la Convención y a sus Protocolos debe ser objeto de un examen más a fondo. | UN | وينبغي أن يخضع وضع نظام للتحقق يكون قابلا للتطبيق على مجمل الاتفاقية وبروتوكولاتها لدراسة أوسع. |
La introducción de un régimen de verificación aplicable a toda la Convención y a sus Protocolos debe ser objeto de un examen más a fondo. | UN | وينبغي أن يخضع وضع نظام للتحقق يكون قابلا للتطبيق على مجمل الاتفاقية وبروتوكولاتها لدراسة أوسع. |
Hasta la fecha, el Líbano ha manifestado a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación su gran interés en adherirse a la Convención y a sus Protocolos. | UN | وحتى الساعة، أعرب لبنان لوحدة دعم التنفيذ عن اهتمامه الشديد بالانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
A ese respecto, invito a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran cuanto antes a la Convención y a sus Protocolos anexos. | UN | وفي هذا الصدد، أدعو جميع الدول التي لم تقم بذلك بعد إلى النظر في الانضمام في أقرب وقت ممكن إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
Consideración de todas las propuestas relativas a la Convención y a sus Protocolos existentes (continuación) | UN | النظر في أي مقترحات متصلة بالاتفاقية وبروتوكولاتها الحالية |
ii) Todos los Estados Partes deberían seguir exhortando a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran a la Convención y a sus Protocolos anexos lo antes posible. | UN | `2` ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تواصل دعوة الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Deberá darse preferencia a los Estados que están en vías de adherirse a la Convención y a sus Protocolos anexos y a los Estados que hayan emprendido actividades relacionadas con su propia aplicación de la Convención y de sus Protocolos. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية للدول التي هي في طريقها إلى الانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة والدول التي تضطلع بأنشطة تتعلق بتنفيذها للاتفاقية وبروتوكولاتها؛ |
La Tercera Conferencia de Examen ofrece una importante oportunidad para avanzar hacia el cumplimiento de esos compromisos y seguir promoviendo la adhesión a la Convención y a sus Protocolos entre los Estados que no son partes. | UN | ويتيح المؤتمر الاستعراضي الثالث فرصةً هامة للإفادة من هذه الالتزامات ومواصلة التشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها في صفوف الدول غير الأطراف. |
Tras observar que el Pakistán ha ratificado recientemente el Protocolo V, el orador exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a la Convención y a sus Protocolos anexos con el fin de construir un mundo más seguro para todos. | UN | وإذ أشار السيد أكرم إلى أن باكستان صدقت مؤخرا على البروتوكول الخامس، دعا جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها أن تفعل بغية بناء عالم أكثر أمنا للجميع. |
En el mensaje se reiteraba la importancia de emprender acciones bilaterales y multilaterales adecuadas para facilitar la consecución del objetivo de una adhesión universal a la Convención y a sus Protocolos. | UN | وكررت الرسالة أهمية اتخاذ ما يناسب من الإجراءات الثنائية ومتعددة الأطراف التي من شأنها أن تيسر انضمام جميع دول العالم إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Deberá darse preferencia a los Estados que sean países menos adelantados, a los Estados que estén en vías de adherirse a la Convención y a sus Protocolos y a los Estados que hayan emprendido actividades relacionadas con su propia aplicación de la Convención y de sus Protocolos " . | UN | وينبغي إعطاء الأفضلية للدول التي تعد من أقل البلدان نمواً والدول التي هي في سبيلها إلى الانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها والدول التي تقوم بأنشطة تتصل بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
64. Acoge con satisfacción las nuevas adhesiones a la Convención y a sus Protocolos. | UN | 64- ورحّب بانضمام الدول الجديدة إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
4. Insta al Secretario General de las Naciones Unidas a que, en su carácter de depositario de la Convención y de sus tres Protocolos anexos, le informe periódicamente sobre las adhesiones a la Convención y a sus Protocolos; | UN | ٤ - تدعو اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بوصفه الوديع للاتفاقية وللبروتوكولات الثلاثة المرفقة بها، أن يبلغها بصورة دورية بأسماء الدول التي تنضم الى الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة؛ |
4. Su determinación en relación con la aplicación y el cumplimiento cabales de la Convención y sus Protocolos anexos y, a este respecto, su satisfacción por la aprobación de un mecanismo de cumplimiento aplicable a la Convención y a sus Protocolos anexos, | UN | 4- التزامها بالتنفيذ الكامل للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها والامتثال لها وارتياحها، في هذا الشأن، لاعتماد آلية الامتثال الواجبة التطبيق على الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة، |
La Conferencia subraya la necesidad de lograr una mayor adhesión a la Convención y a sus Protocolos anexos. | UN | يشدد المؤتمر على ضرورة تحقيق انضمام أوسع إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
La Reunión de los Estados Partes de 2005 decidió exhortar a todos los Estados que aún no lo hubieran hecho a que adoptaran todas las medidas necesarias para adherirse a la Convención y a sus Protocolos anexos lo antes posible. | UN | وقرر اجتماع عام 2005 للدول الأطراف أن يدعو الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Por lo tanto, nuestra adhesión a la Convención y a sus Protocolos se hizo sin vacilaciones ni demoras. | UN | وبالتالــي فــإن التزامنــا بالاتفاقية وبروتوكولاتها كان بلا تردد أو تأخير. |
El Presidente declara que, con respecto al artículo 34 del reglamento, debe señalarse que las Altas Partes Contratantes han llevado a cabo sus deliberaciones y negociaciones relativas a la Convención y a sus Protocolos anexos sobre la base del consenso, y no han adoptado ninguna decisión por votación. | UN | وأعلن الرئيس أنه، فيما يتعلق بالمادة 34 من النظام الداخلي، تجدر الإشارة إلى أن الأطراف المتعاقدة السامية اضطلعت بمداولاتها ومفاوضاتها المتعلقة بالاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها على أساس توافق الآراء ولم يُتخذ أي قرار بالتصويت. |