"la convención y en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتفاقية وفي
        
    • الاتفاقية وشروط
        
    • الاتفاقية والنظام
        
    • للاتفاقية وفي
        
    • الاتفاقية ونص
        
    Somos partidarios de ampliar el papel que desempeñan estos tres órganos en la aplicación de la Convención y en el mantenimiento del orden marítimo internacional. UN ونحن ندعم قيام هذه الأجهزة الثلاثة بدور أكبر في تدعيم وتنفيذ الاتفاقية وفي الحفاظ على النظام البحري العالمي.
    Estamos convencidos de que este método contribuirá significativamente a la aplicación de los compromisos adquiridos en la Convención y en el Plan de Acción de Nairobi. UN ونحن مقتنعون بأن هذا الأسلوب سيسهم إسهاما كبيرا في تنفيذ الالتزامات التي قطعت في الاتفاقية وفي خطة عمل نيروبي.
    Medidas adoptadas recientemente, a partir de la entrada en vigor de la Convención y en el marco de una política amplia para la mujer UN التدابير التي اتخذت مؤخراً منذ بدء نفاذ الاتفاقية وفي إطار تعزيز سياسة شاملة بشأن المرأة:
    Si la notificación cumple los requisitos previstos en la Convención y en el presente reglamento, el Secretario General inscribirá los pormenores de la notificación en el registro que llevará a esos efectos e informará de ello al prospector por escrito. UN فإذا كان اﻹخطار مستوفيا لشروط الاتفاقية وشروط هذا النظام، يسجل اﻷمين العام تفاصيل اﻹخطار في سجل يحتفظ به لهذا الغرض ويبلّغ المنقﱢب كتابيا بأن اﻹخطار قد سُجﱢل على هذا النحو.
    8. Los procedimientos que se apliquen para establecer un CEAC deberían ser conformes a lo dispuesto en la Convención y en el reglamento de la Conferencia de las Partes. UN 8- ينبغي أن تكون الإجراءات التي تطبق لإنشاء لجنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية متفقة مع أحكام الاتفاقية والنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف.
    La Comisión decidió que de acuerdo con lo previsto en el artículo 5 del anexo II de la Convención y en el artículo 42 del reglamento de la Comisión, la presentación del Brasil sería examinada por una Subcomisión establecida con esta finalidad. UN وقررت اللجنة، وفقا لما هو منصوص عليه في المادة 5 من المرفق الثاني للاتفاقية وفي المادة 42 من النظام الداخلي للجنة، أن الطلب المقدم من استراليا سيعالج من خلال إنشاء لجنة فرعية.
    Irlanda ha depositado hoy los instrumentos de ratificación y ya es un Estado parte en la Convención y en el Protocolo sobre la trata de personas. UN وأودعت أيرلندا اليوم صكوك التصديق عليهما وهي الآن دولة طرف في الاتفاقية وفي بروتوكول الاتجار.
    La nota de pie de página 3 no sugiere que las disposiciones sobre la tortura contenidas en la Convención y en el Pacto sean idénticas. UN والحاشية رقم 3 لا توحي بأن الأحكام المتعلقة بالتعذيب في الاتفاقية وفي العهد متطابقة.
    Las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones de personas con discapacidad necesitan participar plenamente en la aplicación de la Convención y en el proceso de seguimiento. UN ومن الضروري أن يشارك المجتمع المدني ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة مشاركة كاملة في تنفيذ الاتفاقية وفي عملية الرصد.
    Con excepción de lo dispuesto en la Convención y en el presente reglamento, las decisiones del Comité se tomarán por mayoría de votos de los miembros presentes. UN تتخذ مقررات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين، إلا إذا نُصّ على خلاف ذلك في الاتفاقية وفي مواضع أخرى من هذا النظام.
    Una de las más importantes tareas de las Naciones Unidas a este respecto, es ayudar a los Estados en la aplicación de la Convención y en el desarrollo de un enfoque constante y uniforme de los nuevos regímenes jurídicos de los océanos. UN وإحدى المهام الرئيسية لﻷمم المتحدة في هذا الصدد هي مساعدة الدول في تنفيذ الاتفاقية وفي تطوير نهج متسق وموحد تجاه نظـــام القانون الجديد للمحيطات.
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo 160 de la Convención, la Asamblea estará facultada para establecer la política general de la Autoridad de conformidad con las disposiciones pertinentes que figuran en la Parte XI de la Convención y en el Acuerdo relativo a la aplicación respecto de cualquier cuestión de competencia de la Autoridad. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة ١٦٠ من الاتفاقية، فإن للجمعية صلاحية وضع السياسات العامة طبقا لﻷحكام ذات الصلة في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وفي اتفاق التنفيذ، بشأن أي مسألة أو أمر يقع ضمن اختصاص السلطة.
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo 160 de la Convención, la Asamblea estará facultada para establecer la política general de la Autoridad de conformidad con las disposiciones pertinentes que figuran en la Parte XI de la Convención y en el Acuerdo relativo a la aplicación respecto de cualquier cuestión de competencia de la Autoridad. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة ١٦٠ من الاتفاقية، فإن للجمعية صلاحية وضع السياسة العامة طبقا لﻷحكام ذات الصلة في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وفي اتفاق التنفيذ، بشأن أي مسألة أو أمر يقع ضمن اختصاص السلطة.
    Al preparar el proyecto de presupuesto para 1997, el Secretario General había examinado a fondo y detenidamente las funciones de la secretaría estipuladas en la Parte XI de la Convención y en el Acuerdo relativo a la aplicación. UN ولدى إعداد الميزانية المقترحة للسلطة لعام ١٩٩٧، نظر اﻷمين العام بدقة وعناية في وظائف اﻷمانة المحددة في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وفي اتفاق التنفيذ. ـ
    Con respecto en particular a las medidas adoptadas por los poderes públicos después de que hubo entrado en vigor la Convención y en el marco de la promoción de una política global relativa a la mujer, se han adoptado las siguientes medidas: UN وفيما يتعلق، على نحو أخص، بالتدابير المتخذة من جانب السلطات الرسمية، ومنذ إنفاذ الاتفاقية وفي إطار تعزيز سياسة شاملة نسبيا للمرأة فقد تحقق ما يلي:
    Si la notificación cumple los requisitos previstos en la Convención y en el presente reglamento, el Secretario General inscribirá los pormenores de la notificación en el registro que llevará a esos efectos e informará de ello al prospector por escrito. UN فإذا كان الإخطار مستوفيا لشروط الاتفاقية وشروط هذا النظام، يسجل الأمين العام تفاصيل الإخطار في سجل يحتفظ به لهذا الغرض ويبلّغ المنقّب كتابيا بأن الإخطار قد سُجّل على هذا النحو.
    Si la notificación cumple los requisitos previstos en la Convención y en el presente reglamento, el Secretario General inscribirá los pormenores de la notificación en el registro que llevará a esos efectos e informará de ello al prospector por escrito. UN فإذا كان الإخطار مستوفيا لشروط الاتفاقية وشروط هذا النظام، يسجل الأمين العام تفاصيل الإخطار في سجل يحتفظ به لهذا الغرض ويبلّغ المنقّب كتابيا بأن الإخطار قد سُجّل على هذا النحو.
    Si la notificación cumple los requisitos previstos en la Convención y en el presente reglamento, el Secretario General inscribirá los pormenores de la notificación en el registro que llevará a esos efectos e informará de ello al prospector por escrito. UN فإذا كان الإخطار مستوفيا لشروط الاتفاقية وشروط هذا النظام، يسجل الأمين العام تفاصيل الإخطار في سجل يحتفظ به لهذا الغرض ويبلّغ المنقّب كتابيا بأن الإخطار قد سُجّل على هذا النحو.
    Tras deliberar al respecto, la Comisión decidió que la forma más eficiente de estudiar la presentación sería establecer una subcomisión conforme a lo dispuesto en la Convención y en el reglamento de la Comisión. UN 13 - وبعد انتهاء المداولات، قررت اللجنة أن أكفأ طريقة للنظر في الطلب هي من خلال إنشاء لجنة فرعية كما تنص على ذلك الاتفاقية والنظام الداخلي للجنة.
    Dado que las mismas disposiciones que rigen la Conferencia de las Partes se aplican mutatis mutandis al funcionamiento de sus órganos subsidiarios, la participación en el CRIC está abierta a las delegaciones de las Partes, los organismos especializados de las Naciones Unidas y los observadores de conformidad con lo dispuesto en la Convención y en el reglamento de la CP. UN نظرا إلى أن نفس القواعد التي تحكم مؤتمر الأطراف تسري أيضاً، مع إدخال التغييرات الضرورية، على هيئاته الفرعية، فإن المشاركة في أعمال لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مفتوحة لوفود البلدان الأطراف، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمراقبين(1) وفقا لأحكام الاتفاقية والنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف.
    Dado que las mismas disposiciones que rigen la Conferencia de las Partes (CP) se aplican mutatis mutandis al funcionamiento de sus órganos subsidiarios, la participación en el CRIC está abierta a las delegaciones de los países Partes, a los organismos especializados de las Naciones Unidas y a observadores, de conformidad con lo dispuesto en la Convención y en el reglamento de la CP. UN نظرا إلى أن نفس القواعد التي تحكم مؤتمر الأطراف تسري أيضاً، مع إدخال التغييرات الضرورية، على هيئاته الفرعية، فإن المشاركة في أعمال لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مفتوحة لوفود البلدان الأطراف، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمراقبين() وفقا لأحكام الاتفاقية والنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف.
    > El reconocimiento de que el Protocolo no ha creado ni conferido ningún derecho, titularidad o atribución a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención y en el anexo B ni ha creado un sistema o régimen de mercado internacional, < UN < الإدراك بأن البروتوكول لم ينشئ أو يمنح أي حق أو سند أو استحقاق للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية وفي المرفق باء وبأنه لم ينشئ أي سوق دولية أو نظام لها؛ >
    43. Los objetivos y la razón de ser del MM están en el texto de la Convención y en el texto más reciente de la Estrategia de 2007. UN 43 - ترد أهداف الآلية العالمية ومهمتها الأساسية في نص الاتفاقية ونص الاستراتيجية لعام 2007 وهو أحدث عهداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus