En cambio, la cooperación con las instituciones financieras internacionales no ha aumentado al mismo ritmo. | UN | ومن ناحية أخرى، لم يتوسع نطاق التعاون مع المؤسسات المالية الدولية بنفس السرعة. |
Hará todo lo posible para mejorar la cooperación con las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos. | UN | وذكرت أنها تنتهز كل الفرص لتحسين التعاون مع المؤسسات الوطنية العاملة في مجال حقوق الإنسان. |
la cooperación con las instituciones competentes fue una de las cuestiones planteadas por las delegaciones en la reunión del Grupo de Trabajo Oficioso. | UN | كان التعاون مع المؤسسات ذات الصلة إحدى النقاط التي أثارتها الوفود في اجتماع الفريق العامل غير الرسمي. |
Otras delegaciones manifestaron su preocupación por que no se mencionaba la cooperación con las instituciones de Bretton Woods. | UN | وأعربت وفود أخرى عن قلقها لعدم وجود أي إشارة الى التعاون مع مؤسسات بريتون وودز. |
la cooperación con las instituciones de Bretton Woods no debería estar sujeta a nuevas condiciones. | UN | وينبغي ألا يؤدي التعاون مع مؤسسات بريتون وودز الى شروط جديدة. |
También había continuado la cooperación con la Universidad de Ottawa, en cuyo marco los estudiantes estaban trabajando en seis estudios para el volumen VI. Se había ampliado la cooperación con las instituciones académicas, que ahora incluía a estudiantes de la Facultad de Derecho de la Universidad de Fordham y de la Concord Law School. | UN | واستمر أيضا التعاون مع جامعة أوطاوا، حيث عمل الطلاب على إعداد ست دراسات لغرض المجلد السادس. وتم توسيع نطاق التعاون مع الأوساط الأكاديمية ليشمل طلابا من كلية الحقوق بجامعة فوردهام وكلية كونكورد للحقوق. |
Se ha hecho especial hincapié en el fomento de la cooperación con las instituciones de capacitación de los países en desarrollo. | UN | ووضع كذلك تشديد خاص على تطوير التعاون مع المؤسسات التدريبية للبلدان النامية. |
Se ha hecho especial hincapié en el fomento de la cooperación con las instituciones de capacitación de los países en desarrollo. | UN | ووضع كذلك تشديد خاص على تطوير التعاون مع المؤسسات التدريبية للبلدان النامية. |
El proyecto, de ámbito regional, se centra en el Mar Mediterráneo a los efectos de promover la cooperación con las instituciones docentes y de investigación de la región. | UN | ويركز المشروع، اﻹقليمي في نطاقه، على البحر اﻷبيض المتوسط بهدف تعزيز التعاون مع المؤسسات اﻷكاديمية والبحثية في المنطقة. |
El segundo principio es la cooperación con las instituciones nacionales y regionales. | UN | ٨ - والمبدأ الثاني هو التعاون مع المؤسسات الوطنية واﻹقليمية. |
Se prevé que la cooperación con las instituciones regionales continuará intensificándose mediante la participación de dichas instituciones en actividades prácticas. | UN | ومن المتوقّع أن يستمر تعزيز التعاون مع المؤسسات الإقليمية وذلك بالعمل معها على المستوى العملي. |
Se prevé que continúe intensificándose la cooperación con las instituciones regionales en el nivel práctico. | UN | ومن المتوقع أن يستمر تعزيز التعاون مع المؤسسات الإقليمية وذلك بالعمل معها على المستوى العملي. |
Debía desarrollarse y fortalecerse la cooperación con las instituciones nacionales de derechos humanos, las organizaciones regionales y los organismos especializados. | UN | كما ينبغي تطوير وتعزيز التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات الإقليمية ومع الوكالات المتخصصة. |
A ese fin, deberá intensificarse la cooperación con las instituciones de Bretton Woods, al tiempo que los recursos financieros deberán orientarse cada vez más a la promoción del desarrollo. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف يجب تعزيز التعاون مع مؤسسات بريتون وودز وتوجيه الموارد المالية بدرجة متزايدة نحو تشجيع التنمية. |
la cooperación con las instituciones de las Naciones Unidas, especialmente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), ha mejorado el bienestar social y económico de los habitantes de Letonia. | UN | إن التعاون مع مؤسسات اﻷمم المتحدة، وخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، عزز الرفاه الاجتماعي والاقتصادي لسكان لاتفيا. |
El FNUAP está empeñado en fortalecer la cooperación con las instituciones de Bretton Woods, lo que ocupa un lugar destacado en el quehacer del Fondo. | UN | وصندوق السكان ملتزم بتعزيز التعاون مع مؤسسات بريتون وودز، وهذا الموضوع وارد في طليعة جدول أعماله. |
El FNUAP está empeñado en fortalecer la cooperación con las instituciones de Bretton Woods, lo que ocupa un lugar destacado en el quehacer del Fondo. | UN | وصندوق السكان ملتزم بتعزيز التعاون مع مؤسسات بريتون وودز، وهذا الموضوع وارد في طليعة جدول أعماله. |
Otro tema común mencionado fue la necesidad de adoptar enfoques novedosos e intensificar la colaboración y la cooperación con las instituciones de Bretton Woods. | UN | ومن المواضيع المشتركة ضرورة إيجاد نهج ابتكارية وزيادة التضافر والتعاون مع مؤسسات بريتون وودز. |
En su alocución, el Presidente Pocar destacó la importancia del fomento de la capacidad y de la cooperación con las instituciones judiciales de la región como parte del legado del Tribunal. | UN | وأبرز الرئيس، في حديثه، أهمية بناء القدرات والتعاون مع المؤسسات القضائية في المنطقة كجزء من إرث المحكمة. |
Uno de los elementos cruciales de la cooperación con las instituciones de derechos humanos sigue siendo considerablemente deficiente. | UN | ولا يزال أحد العناصر الحيوية للتعاون مع مؤسسات حقوق اﻹنسان معيبا إلى حد كبير. |
Por lo que atañe a la cooperación con las instituciones regionales, en este momento no se prevé ningún servicio en la Oficina del Alto Comisionado, que sin embargo continuará prestándole la atención debida. | UN | وقالت فيما يتعلق بالتعاون مع المؤسسات اﻹقليمية، إنه لم ينص على إنشاء أية دائرة في المفوضية، التي ستواصل رغم ذلك إيلاء هذا الموضوع الاهتمام المطلوب. |
El orador ofreció ejemplos de cooperación entre el UNICEF y otros organismos que trabajaban en los dos países, añadiendo que existían posibilidades para mejorar esta esfera, especialmente en relación con la cooperación con las instituciones de Bretton Woods. | UN | وقدم أمثلة عن التعاون بين اليونيسيف ووكالات أخرى تعمل في هذين البلدين، مضيفا أن إمكانيات التحسن متاحة في هذا المجال، لا سيما ما يتعلق بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز. |
Este plan de estudios es esencial para reforzar la cooperación con las instituciones de investigación de los medios de comunicación y las autoridades normativas e instituciones educativas nacionales, mediante la realización de investigaciones y la elaboración de políticas encaminadas a modernizar los programas de enseñanza secundaria de la región. | UN | وكان من الضروري تعزيز التعاون مع المعاهد البحثية المعنية بوسائط الإعلام وسلطات الرقابة الوطنية والمؤسسات التربوية من خلال تطوير بحوث وسياسات بهدف تحديث مناهج التعليم الثانوي في المنطقة. البحوث المتعلقة بالاتصال |
21. Su delegación acoge con beneplácito las intenciones expresadas por la Comisión en cuanto a aumentar la cooperación con las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio. | UN | ٢١ - وأعلنت أن وفد بلدها يرحب باعتزام اللجنة تكثيف تعاونها مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
Entre las actividades previstas hay que citar la cooperación con las instituciones y programas de prevención de problemas mentales del niño y especialmente los centros de acción social, los centros de atención pediátrica, los centros de atención psiquiátrica y los grupos de crisis y los servicios telefónicos permanentes que se ocupan de los niños maltratados. | UN | ومن بين اﻷنشطة المزمع القيام بها، التعاون مع معاهد وبرامج الوقاية من الاضطرابات الذهنية لدى الطفل، وخاصة مراكز العمل الاجتماعي، ومراكز علاج اﻷطفال، ومراكز العلاج النفساني، وكذلك وحدات التعامل مع اﻷزمات ومراكز الهواتف التي تتلقى على مدار الساعة البلاغات المتعلقة باﻷطفال الذين تُساء معاملتهم. |