"la cooperación con los órganos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون مع هيئات
        
    • بالتعاون مع هيئات
        
    • تعاونها مع هيئات
        
    • والتعاون مع هيئات
        
    la cooperación con los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos forma parte integrante de la estrategia de promoción de la Oficina. UN ويعد التعاون مع هيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة جزءا لا يتجزأ من استراتيجية الحماية التي تعتمدها المفوضية.
    Como recomendación, el Níger alentó al Camerún a que intensificara la cooperación con los órganos de tratados. UN وعلى سبيل التوصية، أوصت النيجر الكاميرون بتكثيف معدل التعاون مع هيئات المعاهدات.
    También era importante la cooperación con los órganos de las Naciones Unidas como oportunidad para compartir buenas prácticas. UN كما أن أهمية التعاون مع هيئات الأمم المتحدة تكمن في كونه يقدم فرصة لتقاسم الممارسات السليمة.
    La cuestión planteada por el representante de Finlandia acerca de la Estrategia global dentro del ámbito de la respuesta del orador acerca de la cooperación con los órganos de las Naciones Unidas y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN 89- وأضاف أن المسألة التي يطرحها ممثل فنلندا بشأن الاستراتيجية العالمية تدخل في نطاق رده المتعلق بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة وفرقة العمل التنفيذية لمكافحة الإرهاب.
    43. Bosnia y Herzegovina, observando que Rumania había ratificado los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, expresó su esperanza de que el Gobierno realizaría nuevos esfuerzos para aumentar la cooperación con los órganos de tratados de derechos humanos especialmente en lo que respecta a sus obligaciones de presentación de informes. UN وأشارت البوسنة والهرسك إلى أن رومانيا قد صدقت على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، معربة عن أملها في أن تبذل الحكومة جهوداً إضافية في سياق أنشطتها من أجل زيادة تعاونها مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان، وبخاصة فيما يتصل بالالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير.
    La información presentada anteriormente también se aplica a la cooperación con los órganos de las Naciones Unidas. UN المعلومات المقدمة أعلاه تنطبق أيضا على التعاون مع هيئات الأمم المتحدة.
    El Gobierno del Iraq también practica la cooperación con los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de las situaciones relativas a los derechos humanos con miras a establecer una garantía eficaz de los derechos humanos sobre la base de los principios de la justicia, la objetividad y la no discriminación. UN وتحرص حكومة العراق أيضا على التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق الانسان من أجل ضمان حماية حقوق الانسان في ضوء مبادئ العدالة والموضوعية واللاانتقائية في التعامل.
    El Comité desearía reforzar la cooperación con los órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales competentes, así como con el Grupo para la acción contra el terrorismo, en lo que respecta a las visitas a los Estados Miembros. UN وترحب اللجنة بتعزيز التعاون مع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة وكذلك مع فريق العمل المعني بمكافحة الإرهاب فيما يتعلق بالزيارات إلى الدول الأعضاء.
    Entre ellas destacan las cuestiones de seguridad y la necesidad de aumentar la cooperación con los órganos de las Naciones Unidas en Bonn, así como las responsabilidades en relación con el funcionamiento del equipo técnico en las salas de audiencia. UN وتعزى هذه الزيادة إلى المسائل الأمنية وإلى الحاجة إلى زيادة التعاون مع هيئات الأمم المتحدة في بون، فضلا عن المسؤوليات المتصلة بتشغيل المعدات التقنية في قاعة المحكمة.
    La delegación contestó que se transmitiría este extremo a Dushanbé y al Comité Interministerial encargado de hacer cumplir las obligaciones internacionales de Tayikistán, incluida la cooperación con los órganos de derechos humanos. UN ورد الوفد المرافق له قائلاً إن هذا الشاغل سيُنقل إلى العاصمة دوشنبي وإلى اللجنة المشتركة بين الوزارات المسؤولة عن تنفيذ التزامات طاجيكستان الدولية، بما في ذلك التعاون مع هيئات حقوق الإنسان.
    394. El Gobierno de Lesotho acogía favorablemente la recomendación de intensificar la cooperación con los órganos de tratados y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN 394- ورحبت حكومة ليسوتو بالتوصية بتعزيز التعاون مع هيئات المعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    la cooperación con los órganos de las Naciones Unidas se lleva a cabo por conducto de la labor de la organización relativa al medio ambiente, los derechos humanos y cuestiones tales como las relativas a la mujer, los niños y los bosques. UN يتم التعاون مع هيئات الأمم المتحدة من خلال أعمال المنظمة المتعلقة بالبيئة وحقوق الإنسان وقضايا مثل المرأة والطفل والغابات.
    Se alienta al Consejo de Seguridad y a su Comité contra el Terrorismo a que sigan fortaleciendo la cooperación con los órganos de derechos humanos competentes, en particular con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, prestando la debida consideración a la promoción y la protección de los derechos humanos en la labor en curso para dar cumplimiento a las resoluciones del Consejo de Seguridad en relación con el terrorismo. UN ويشجع القراران مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب على المضي في توثيق التعاون مع هيئات حقوق الإنسان ذات الصلة، لا سيما المفوضية السامية لحقوق الإنسان، مع الحرص الواجب على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الأعمال الجارية بمقتضى قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب.
    19. Estrechar la cooperación con los órganos de tratados y con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos (Brasil); UN 19- تعزيز التعاون مع هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان (البرازيل)؛
    Aumentar la cooperación con los órganos de tratados y los procedimientos especiales de las Naciones Unidas, en particular aplicando sus recomendaciones y decisiones (Lituania); UN 97-13- زيادة التعاون مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة وإجراءاتها الخاصة، ولا سيما تنفيذ توصياتها وقراراتها (ليتوانيا)؛
    c) Reforzar la cooperación con los órganos de tratados y otros mecanismos de derechos humanos; UN (ج) تعزيز التعاون مع هيئات المعاهدات وسائر آليات حقوق الإنسان؛
    c) Reforzar la cooperación con los órganos de tratados y otros mecanismos de derechos humanos; UN (ج) تعزيز التعاون مع هيئات المعاهدات وسائر آليات حقوق الإنسان؛
    364. Con respecto a la cooperación con los órganos de tratados, la delegación señaló que aumentaría su cooperación con el Subcomité para la Prevención de la Tortura, que había visitado Camboya recientemente, y observaría el instrumento pertinente. UN 364- وفيما يتعلق بالتعاون مع هيئات المعاهدات، أشار الوفد إلى أن اللجنة الفرعية لمنع التعذيب زارت مؤخراً كمبوديا وأنها ستعزز تعاونها مع اللجنة وامتثالها للصك المعني.
    En cuanto a las preguntas sobre la cooperación con los órganos de tratados, Papua Nueva Guinea reiteró lo que ya se había dicho sobre la necesidad de cooperar con las organizaciones internacionales como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y con organizaciones regionales como la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico. UN وبخصوص المسائل المتعلقة بالتعاون مع هيئات المعاهدات، كررت بابوا غينيا الجديدة ما ذُكر بشأن الحاجة إلى التعاون مع المنظمات الدولية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الإقليمية مثل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Se alentó a Botswana a establecer una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París y a fortalecer la cooperación con los órganos de tratados de las Naciones Unidas. UN وشجع بوتسوانا على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وعلى تعزيز تعاونها مع هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    También aplaudió los avances constructivos de Túnez en el ámbito de los derechos civiles y políticos, económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo, así como en la cooperación con los órganos de los tratados de derechos humanos y el Consejo de Derechos Humanos, y la voluntad de Túnez de cumplir las recomendaciones en materia de derechos humanos. UN وسلطت الصين الضوء أيضاً على التقدم البنّاء الذي حققته تونس في ميدان الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي الحق في التنمية، وكذلك على تعاونها مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان ومع مجلس حقوق الإنسان والتزامها بمتابعة التوصيات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    También señaló los progresos en la aplicación de las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos y la cooperación con los órganos de tratados. UN كما أشارت إلى التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان والتعاون مع هيئات المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus