"la cooperación con los mecanismos de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون مع آليات حقوق
        
    • تعاونها مع آليات حقوق
        
    • بالتعاون مع آليات حقوق
        
    • للتعاون مع آليات حقوق
        
    Abarcaban desde llamamientos a ratificar los tratados de derechos humanos, a promulgar leyes nacionales e intensificar la cooperación con los mecanismos de derechos humanos, hasta recomendaciones de actuaciones y medidas específicas a nivel nacional. UN وتراوحت هذه التوصيات بين توجيه نداءات للتصديق على معاهدات حقوق الإنسان، وسن التشريعات الوطنية، وتعميق التعاون مع آليات حقوق الإنسان، وتقديم توصيات لاتخاذ إجراءات وتدابير محددة على الصعيد الوطني.
    Fortalecimiento de la cooperación con los mecanismos de derechos humanos UN تعزيز التعاون مع آليات حقوق الإنسان
    Era motivo de satisfacción la promesa hecha por Tonga de continuar con las reformas democráticas y estudiar positivamente la recomendación de ratificar los principales tratados de derechos humanos, además de promover la cooperación con los mecanismos de derechos humanos. UN ورحبت بالتعهد الذي قطعته تونغا على نفسها بمواصلة الإصلاحات الديمقراطية والنظر بشكل إيجابي في التوصية بضمان التصديق على معاهدات حقوق الإنسان الأساسية إضافة إلى مواصلة التعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    La función de la cooperación internacional era apoyar la labor nacional y ayudar a aumentar la capacidad de los Estados Miembros en la esfera de los derechos humanos, entre otras formas, mediante el fortalecimiento de la cooperación con los mecanismos de derechos humanos, incluida la prestación de asistencia técnica, previa solicitud de los Estados interesados y de conformidad con las prioridades que ellos establecieran. UN فدور التعاون الدولي هو دعم الجهود الوطنية والمساعدة في بناء قدرات الدول الأعضاء في ميدان حقوق الإنسان من خلال أمور من بينها تعزيز تعاونها مع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال توفير المساعدة التقنية بناء على الطلب ووفقاً للأوليات التي تحددها الدول المعنية.
    63. Uzbekistán encomió la cooperación con los mecanismos de derechos humanos. UN ٦٣- وأشادت أوزبكستان بالتعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    Agradeció la cooperación con los mecanismos de derechos humanos que habían visitado el país. UN وأعربت عن تقديرها للتعاون مع آليات حقوق الإنسان التي زارت البلد.
    El Brasil preguntó qué medidas prácticas se estaban adoptando para garantizar la presentación de los informes y las respuestas a las cartas de transmisión de denuncias en el contexto de la cooperación con los mecanismos de derechos humanos. UN وسألت البرازيل عن التدابير العملية التي يجري اتخاذها لضمان تقديم تقارير وردود بشأن بلاغات الادعاءات التي ترد في سياق التعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    19. El Líbano, en el contexto de la cooperación con los mecanismos de derechos humanos, acoge en su territorio la oficina regional del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN 19- يستضيف لبنان في إطار التعاون مع آليات حقوق الإنسان المكتب الإقليمي للمفوض السامي لحقوق الإنسان.
    48. Azerbaiyán encomió la nueva Constitución y reconoció la labor de la Comisión Interdepartamental en el aumento de la cooperación con los mecanismos de derechos humanos. UN 48- وأثنت أذربيجان على الدستور الجديد وأقرت بدور اللجنة المشتركة بين الإدارات في تحسين التعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    V. Mejoramiento de la cooperación con los mecanismos de derechos humanos en lo relativo a la presentación de informes periódicos. UN خامساً- تحسين التعاون مع آليات حقوق الإنسان في مجال تقديم التقارير الدورية.
    También acoge con satisfacción la declaración formulada por la delegación según la cual el Estado parte se propone seguir fortaleciendo la cooperación con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluidos los procedimientos especiales. UN كما ترحب اللجنة بتصريح الوفد بأن الدولة الطرف تعتزم زيادة تعزيز التعاون مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، بما فيها الإجراءات الخاصة.
    El Gobierno observó que, en esa oportunidad, había reiterado su posición política de que las condiciones aplicables a la cooperación con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas debían ser iguales para todos los Miembros, y basarse en principios de objetividad, imparcialidad y no selectividad. UN وبينت الحكومة أنها أعادت في تلك المناسبة تأكيد موقفها السياسي بشأن التعاون مع آليات حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة قائلة إن نفس الشروط يجب أن تسري على كافة الدول اﻷعضاء عملاً بمبادئ الموضوعية، والنزاهة، وعدم الانتقاء.
    Senegal añadió que al pedir el apoyo de la comunidad internacional, el Gabón había expresado su intención de fortalecer la cooperación con los mecanismos de derechos humanos y preguntó si tenía previsto ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وأضافت السنغال أن غابون، في طلبها الدعم من المجتمع الدولي، قد أوضحت عزمها على تعزيز التعاون مع آليات حقوق الإنسان، وسألت عما إذا كانت غابون تتوخى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    76. La República Islámica del Irán observó con interés varias medidas que se habían adoptado para potenciar la promoción y la defensa de los derechos humanos y afianzar la cooperación con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN 76- ولاحظت جمهورية إيران الإسلامية باهتمام عدداً من التدابير المعتمَدة لتحسين تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتوطيد التعاون مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Coincidió con las preocupaciones expresadas sobre el gran número de informes atrasados que el Estado aún debía presentar a los órganos de tratados, y recomendó el fortalecimiento de la cooperación con los mecanismos de derechos humanos, lo que resultaría útil para conseguir nuevas mejoras en diversos ámbitos. UN ورددت أوجه القلق التي أُعرب عنها إزاء وجود عدد كبير من التقارير التي تأخرت الدولة عن تقديمها إلى هيئات المعاهدات وأوصت بتعزيز التعاون مع آليات حقوق الإنسان، مما سيساعد على تحقيق المزيد من التقدم في شتى المجالات.
    8. Pone de relieve el papel que desempeña la cooperación internacional en el apoyo a los esfuerzos nacionales y en el aumento de la capacidad de los Estados en la esfera de los derechos humanos, entre otras cosas, mediante el fortalecimiento de la cooperación con los mecanismos de derechos humanos, incluida la prestación de asistencia técnica, previa solicitud de los Estados interesados y de conformidad con las prioridades que estos establezcan; UN 8- يؤكد على دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية وتعزيز قدرات الدول في مجال حقوق الإنسان، بوسائل منها تعزيز تعاونها مع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال توفير المساعدة التقنية، بناء على طلب الدول المعنية ووفقاً للأولويات التي تحدّدها؛
    8. Pone de relieve el papel que desempeña la cooperación internacional en el apoyo a los esfuerzos nacionales y en el aumento de la capacidad de los Estados en la esfera de los derechos humanos, entre otras cosas, mediante el fortalecimiento de la cooperación con los mecanismos de derechos humanos, incluida la prestación de asistencia técnica, previa solicitud de los Estados interesados y de conformidad con las prioridades que estos establezcan; UN 8- يؤكد على دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية وتعزيز قدرات الدول في مجال حقوق الإنسان، بوسائل منها تعزيز تعاونها مع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال توفير المساعدة التقنية، بناءً على طلب الدول المعنية ووفقاً للأولويات التي تحدّدها؛
    115.66 Proseguir e intensificar la cooperación con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, y las distintas medidas de fomento de la capacidad en materia de derechos humanos (República de Corea); UN 115-66- مواصلة وتكثيف تعاونها مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وكذلك مختلف جهود بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان (جمهورية كوريا)؛
    96. La Arabia Saudita elogió la cooperación con los mecanismos de derechos humanos y las medidas para aplicar los tratados internacionales. UN ٩٦- وأشادت المملكة العربية السعودية بالتعاون مع آليات حقوق الإنسان والجهود الرامية إلى تنفيذ المعاهدات الدولية.
    Recomendaciones relativas a la cooperación con los mecanismos de derechos humanos y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos (recomendaciones 44 a 47) UN التوصيات المتعلقة بالتعاون مع آليات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (التوصيات 44-47)
    113. Sin embargo, el Gobierno cree que debe haber alguna luz al final del túnel: debe haber incentivos para la cooperación con los mecanismos de derechos humanos y deben conocerse los criterios para la " graduación " . UN ١١٣ - ومع ذلك، قال إن الحكومة ترى أنه لا بد من وجود ضوء في نهاية النفق إذ ينبغي وجود تقديم حوافز للتعاون مع آليات حقوق اﻹنسان، وأن تعرف معايير " التدرج " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus