Para la República Federal Islámica de las Comoras, la cooperación con los países en desarrollo constituye un elemento esencial de estas relaciones de cooperación. | UN | وبالنسبة لجمهورية القمر الاتحادية الاسلامية، فإن التعاون مع البلدان النامية عنصر ضروري في مثل هذه العلاقات التعاونية. |
En ese sentido, Mongolia se complace en señalar el ofrecimiento del Japón de ampliar la cooperación con los países en desarrollo en materia de tecnología sísmica. | UN | وفي هذا الصدد يطيب لمنغوليا أن تنوه بعرض اليابان توسيع التعاون مع البلدان النامية بشأن تكنولوجيات الزلازل. |
El Japón, por su parte, tiene la intención de promover constantemente la cooperación con los países en desarrollo. | UN | واليابان تنوي، من جانبها، أن تعزز بشكل ثابت التعاون مع البلدان النامية. |
Instituto Humanista para la cooperación con los países en desarrollo | UN | المعهد الإنساني للتعاون مع البلدان النامية |
También agradeció al Instituto de Enseñanza Radiofónica (ICR) por su apoyo técnico y al Instituto Humanista para la cooperación con los países en desarrollo (HIVOS) de los Países Bajos por hacer posible la participación de los delegados indígenas costarricenses. | UN | كما شكر معهد التعليم الإذاعي لما قدمه من دعم تقني، والمعهد الإنساني الهولندي للتعاون مع البلدان النامية لقيامه بتيسير مشاركة مندوبين عن السكان الأصليين من كوستاريكا. |
Otro ámbito en el que el fomento de la capacidad y la cooperación con los países en desarrollo es esencial se refiere a la instrumentación del artículo 76 de la Convención en lo que se refiere al establecimiento de los límites de la plataforma continental exterior. | UN | والمجال الآخر الذي يتسم فيه تعزيز القدرات والتعاون مع البلدان النامية بالأهمية يتعلق بتطبيق المادة 76 من الاتفاقية على تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري. |
Fondo Fiduciario para prestar apoyo al Servicio de Asistencia para el Desarrollo de la República Checa para reforzar la cooperación con los países en desarrollo | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم الدعم لمرفق المساعدة الإنمائية في الجمهورية التشيكية من أجل تعزيز التعاون مع البلدان النامية |
Cabe esperar que ese acontecimiento impulse la cooperación con los países en desarrollo respecto del aumento de la capacidad tecnológica en esa esfera, a fin de preservar la biodiversidad. | UN | والأمل معقود على أن يؤدي هذا الملتقى إلى تعزيز التعاون مع البلدان النامية في بناء القدرات التكنولوجية في هذا الميدان بهدف المحافظة على التنوع الاحيائي. |
Fondo Fiduciario para prestar apoyo al Servicio de Asistencia para el Desarrollo de la República Checa a fin de reforzar la cooperación con los países en desarrollo | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم الدعم لمرفق المساعدة الإنمائية في الجمهورية التشيكية من أجل تعزيز التعاون مع البلدان النامية |
Sin embargo, no se han logrado adelantos similares con respecto al desarrollo de la cooperación con los países en desarrollo de ingreso medio. | UN | ومع ذلك لم يجر إحراز أوجه تقدم مماثلة بالنسبة لتطوير التعاون مع البلدان النامية المتوسطة الدخل. |
Fondo Fiduciario para prestar apoyo al Servicio de Asistencia para el Desarrollo de la República Checa a fin de reforzar la cooperación con los países en desarrollo | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم الدعم لمرفق المساعدة الإنمائية في الجمهورية التشيكية من أجل تعزيز التعاون مع البلدان النامية |
Fondo Fiduciario para prestar apoyo al Servicio de Asistencia para el Desarrollo de la República Checa a fin de reforzar la cooperación con los países en desarrollo | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم الدعم لمرفق المساعدة الإنمائية في الجمهورية التشيكية من أجل تعزيز التعاون مع البلدان النامية |
Debido a su propia experiencia histórica, Portugal está en muy buenas condiciones de comprender el espíritu de solidaridad que debe guiar la cooperación con los países en desarrollo. | UN | ونظراً لخبرة البرتغال الذاتية التاريخية، فإنها في وضع جيد، بشكل خاص، يمكنها من فهم روح التضامن التي ينبغي أن توجِّه التعاون مع البلدان النامية. |
Se requiere también una mejor coordinación para que la cooperación con los países en desarrollo sirva de complemento a las asociaciones existentes con países desarrollados. | UN | كما أن هناك حاجة إلى تنسيق أفضل لضمان أن يكون التعاون مع البلدان النامية مكملاً للشراكات القائمة مع البلدان المتقدمة. |
El incremento de la cooperación con los países en desarrollo especialmente vulnerables es un objetivo a largo plazo de alta prioridad de la política exterior de Turquía. | UN | واعتبر أن زيادة التعاون مع البلدان النامية الضعيفة خاصة، هدف طويل الأجل ذو أولوية عالية للسياسة الخارجية التركية. |
Esto implica un acceso más amplio a los mercados internacionales, el restablecimiento de los vínculos comerciales tradicionales que se han interrumpido y la creación de un clima favorable a la expansión de estos intercambios y a la cooperación con los países en desarrollo. | UN | وهذا يفترض فتح باب الوصول الى اﻷسواق الدولية على نطاق واسع، وإقامة الروابط التجارية التقليدية من جديد التي كانت قد قطعت وخلق مناخ ملائم لتوسيع نطاق هذه التبادلات وهذا التعاون مع البلدان النامية. |
Asimismo, la cooperación con los países en desarrollo ofrece grandes posibilidades de fortalecer el proceso de transformación e integración de las economías en transición en la economía europea y mundial. | UN | ويوفر التعاون مع البلدان النامية امكانيات كبيرة لتحسين عملية التحول وإدماج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد اﻷوروبي والعالمي. |
Instituto Humanista para la cooperación con los países en desarrollo | UN | 3 - المعهد الإنساني للتعاون مع البلدان النامية |
A ese respecto, permítaseme recordar que el Programa de capacitación pesquera de la Universidad de las Naciones Unidas en Islandia sigue abierto a la cooperación con los países en desarrollo en el ámbito de la pesca sostenible. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أذكّر بأن برنامج جامعة الأمم المتحدة للتدريب في مجال مصائد الأسماك في أيسلندا على استعداد للتعاون مع البلدان النامية في مجال استدامة مصائد الأسماك. |
En este sentido, el Japón ha decidido asignar en el marco de su programa de ayuda oficial para el desarrollo aproximadamente 3 millones de dólares para la cooperación con los países en desarrollo en esta esfera durante el período 1994-2000. | UN | وأن اليابان، في هذا الصدد، مصممة في إطار برنامجها للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، على تخصيص مبلغ مقداره ٣ بليون دولار تقريبا للفترة ١٩٩٤-٢٠٠٠ للتعاون مع البلدان النامية في هذا الميدان. |
En ese sentido, la OCAH y el Comité Permanente entre Organismos deben mejorar el diálogo y la cooperación con los países en desarrollo para poder beneficiarse de su experiencia en la respuesta a emergencias. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تحسين الحوار والتعاون مع البلدان النامية من أجل الاستفادة من خبراتها في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ. |