"la cooperación con los países vecinos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون مع البلدان المجاورة
        
    • تعاونها مع البلدان المجاورة
        
    • التعاون مع الدول المجاورة
        
    También se alienta la cooperación con los países vecinos. UN وتشجع اللجنة بشدة الدولة الطرف على التعاون مع البلدان المجاورة.
    También se alienta la cooperación con los países vecinos. UN وتشجع اللجنة بشدة الدولة الطرف على التعاون مع البلدان المجاورة.
    Se alienta especialmente a la cooperación con los países vecinos. UN وتشجع اللجنة بقوة على التعاون مع البلدان المجاورة.
    Se alienta decididamente a procurar la cooperación con los países vecinos por medio de acuerdos bilaterales para impedir la trata internacional de niños. UN كما أنها تشجع بشدة على التعاون مع البلدان المجاورة عن طريق اتفاقات ثنائية لمنع هذا الاتجار عبر الحدود.
    El Estado parte debe seguir formando a los funcionarios de las fuerzas del orden y de los servicios de inmigración, y ofrecer protección y rehabilitación a las víctimas; además, ha de promover la cooperación con los países vecinos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تدريب موظفي إنفاذ القانون وموظفي دوائر الهجرة وأن توفر الحماية وإعادة التأهيل للضحايا كما ينبغي أن تعزز تعاونها مع البلدان المجاورة.
    23. Australia, Azerbaiyán, Bélgica, Bosnia y Herzegovina, Croacia, Suiza y Ucrania habían emprendido acciones concretas con miras al control fronterizo, incluida la cooperación con los países vecinos. UN 23- وانهمكت أذربيجان وأستراليا وأوكرانيا وبلجيكا والبوسنة والهرسك وسويسرا وكرواتيا في أنشطة محددة تركزت على مراقبة الحدود، ومن بينها التعاون مع الدول المجاورة.
    Se alienta especialmente a la cooperación con los países vecinos. UN وتشجع اللجنة بقوة على التعاون مع البلدان المجاورة.
    Se alienta decididamente a procurar la cooperación con los países vecinos por medio de acuerdos bilaterales para impedir la trata internacional de niños. UN وتشجع بشدة على التعاون مع البلدان المجاورة عن طريق اتفاقات ثنائية لمنع الاتجار عبر الحدود.
    Debe reforzarse la cooperación bilateral y regional, que entraña en particular la cooperación con los países vecinos. UN وينبغي تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي، بما في ذلك التعاون مع البلدان المجاورة.
    Se alienta especialmente a la cooperación con los países vecinos. UN وتشجع اللجنة بقوة على التعاون مع البلدان المجاورة.
    Se alienta decididamente a procurar la cooperación con los países vecinos por medio de acuerdos bilaterales para impedir la trata internacional de niños. UN وتشجع بشدة على التعاون مع البلدان المجاورة عن طريق اتفاقات ثنائية لمنع الاتجار عبر الحدود.
    Debe reforzarse la cooperación bilateral y regional, que entraña en particular la cooperación con los países vecinos. UN وينبغي تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي، بما في ذلك التعاون مع البلدان المجاورة.
    Debe reforzarse la cooperación bilateral y regional, que entraña en particular la cooperación con los países vecinos. UN وينبغي تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي، بما في ذلك التعاون مع البلدان المجاورة.
    Debe reforzarse la cooperación bilateral y regional, que entraña la cooperación con los países vecinos. UN وينبغي تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي، مما يتطلب التعاون مع البلدان المجاورة.
    Unas reformas pueden emprenderse a nivel nacional, pero otras dependerán de la cooperación con los países vecinos. UN ويمكن الاضطلاع ببعض الإصلاحات على الصعيد الوطني، في حين تتوقف إصلاحات أخرى على التعاون مع البلدان المجاورة.
    Se alienta enérgicamente la cooperación con los países vecinos por medio de acuerdos bilaterales con el fin de impedir la trata internacional de niños. UN وتشجع الدولة الطرف بقوة على التعاون مع البلدان المجاورة من أجل الحؤول دون الاتجار بالأطفال عبر الحدود وذلك من خلال اتفاقات ثنائية تُعقد لهذا الغرض.
    Se alienta enérgicamente la cooperación con los países vecinos por medio de acuerdos bilaterales con el fin de impedir la trata internacional de niños. UN وتشجع الدولة الطرف بقوة على التعاون مع البلدان المجاورة من أجل الحؤول دون الاتجار بالأطفال عبر الحدود وذلك من خلال اتفاقات ثنائية تُعقد لهذا الغرض.
    Se alienta enérgicamente la cooperación con los países vecinos por medio de acuerdos bilaterales con el fin de impedir la trata internacional de niños. UN وتشجع الدولة الطرف بقوة على التعاون مع البلدان المجاورة من أجل الحؤول دون الاتجار بالأطفال عبر الحدود وذلك من خلال اتفاقات ثنائية تُعقد لهذا الغرض.
    El Estado parte debe seguir formando a los funcionarios de las fuerzas del orden y de los servicios de inmigración, y ofrecer protección y rehabilitación a las víctimas; además, ha de promover la cooperación con los países vecinos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون والمسؤولين عن الهجرة وأن توفر الحماية وإعادة التأهيل للضحايا كما ينبغي أن تعزز تعاونها مع البلدان المجاورة.
    38. El Comité recomienda al Estado parte que intensifique la cooperación con los países vecinos a fin de adoptar una estrategia efectiva para luchar contra la práctica del Ejército de Resistencia del Señor de secuestrar y reclutar a niños en el Sudán Meridional, en particular en Equatoria Occidental y Central. UN 38- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تعاونها مع البلدان المجاورة بغية اعتماد استراتيجية فعالة لمواجهة ممارسة جيش الرب في جنوب السودان المتمثلة في اختطاف الأطفال وتجنيدهم، لا سيما في منطقتي غرب ووسط الاستوائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus