"la cooperación con organizaciones internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون مع المنظمات الدولية
        
    • والتعاون مع المنظمات الدولية
        
    • بالتعاون مع المنظمات الدولية
        
    • للتعاون مع المنظمات الدولية
        
    Las actividades enunciadas incluyen la cooperación con organizaciones internacionales y regionales así como con otros órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad. UN وجرى التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية، فضلا عن الهيئات الفرعية لمجلس الأمن في إطار تنفيذ الأنشطة المذكورة آنفا.
    Se espera que el aumento de la cooperación con organizaciones internacionales y regionales mejore el intercambio de información. UN ويُتوقع أن تؤدي زيادة مستوى التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية إلى مواصلة تحسين تبادل المعلومات.
    Para mejorar los resultados de las nuevas y complejas operaciones de paz es importante recurrir de manera más activa a las prácticas recomendadas incrementando la cooperación con organizaciones internacionales y regionales. UN وذكر أن من المهم لتحسين الأداء في عمليات حفظ السلام المعقدة التوسع في الاستخدام الإيجابي لأفضل الممارسات عن طريق التوسع في التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية.
    Además, la ANASO promueve una activa colaboración conjunta para la paz y la estabilidad regionales y la cooperación con organizaciones internacionales y regionales. UN وعلاوة على ذلك، تعزز الرابطة التعاون المشترك النشط من أجل السلم والاستقرار في المنطقة، والتعاون مع المنظمات الدولية والاقليمية.
    Esta última comprende la labor normativa, política y jurídica en los pertinentes órganos de las Naciones Unidas. la cooperación con organizaciones internacionales comprende cuestiones especiales de política como, por ejemplo, la mujer, la paz y la seguridad. UN ويشمل الأخير العمل المعياري والسياسي والقانوني داخل هيئات الأمم المتحدة المختصة، والتعاون مع المنظمات الدولية ومسائل خاصة في مجال السياسات من بينها، على سبيل المثال، قضايا المرأة والسلام والأمن.
    Respaldó los trabajos relacionados con la cooperación con organizaciones internacionales competentes, como el Sistema Mundial de Observación del Clima, el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, la Organización Mundial de la Salud, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. UN ودعم البرنامج العمل المتعلق بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة، مثل النظام العالمي لمراقبة المناخ، والهيئة الدولية المعنية بتغير المناخ، ومنظمة الأغذية والزراعة، ومنظمة الصحة العالمية، واتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    El Gobierno de la República de Corea obtiene información sobre los grupos terroristas mediante la cooperación con organizaciones internacionales como Interpol. UN تحصل حكومة جمهورية كوريا على المعلومات عن الجماعات الإرهابية من خلال التعاون مع المنظمات الدولية مثل الإنتربول.
    Se espera que el aumento de la cooperación con organizaciones internacionales y regionales mejore el intercambio de información. UN ومن المتوقع أن تؤدي زيادة مستوى التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية إلى مواصلة تحسين تبادل المعلومات.
    Esta tarea se puede facilitar mediante la cooperación con organizaciones internacionales, tales como la OMS, que ya han adoptado una serie de recursos para el trabajo en este sector. UN ويمكن تسهيل ذلك عن طريق التعاون مع المنظمات الدولية مثل منظمة الصحة العالمية التي سبق أن وضعت مجموعة من الموارد للعمل في هذا المجال.
    Es preciso, sin embargo, abordar el problema a escala internacional a través de la cooperación con organizaciones internacionales, gobiernos, organizaciones no gubernamentales y particulares. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى معالجة هذه المشكلة على المستوى الدولي من خلال التعاون مع المنظمات الدولية والحكومات والمنظمات غير الحكومية والأفراد.
    Se señaló que la cooperación con organizaciones internacionales para mejorar la capacidad nacional de creación de instituciones seguía siendo un elemento esencial del desarrollo sostenible. UN وأشير إلى أن التعاون مع المنظمات الدولية من أجل تعزيز القدرات الوطنية على بناء المؤسسات لا يزال عنصرا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة.
    Se señaló que la cooperación con organizaciones internacionales para mejorar la capacidad nacional de creación de instituciones seguía siendo un elemento esencial del desarrollo sostenible. UN وأشير إلى أن التعاون مع المنظمات الدولية من أجل تعزيز القدرات الوطنية على بناء المؤسسات لا يزال عنصرا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة.
    Se señaló que la cooperación con organizaciones internacionales para mejorar la capacidad nacional de creación de instituciones seguía siendo un elemento esencial del desarrollo sostenible. UN وأشير إلى أن التعاون مع المنظمات الدولية من أجل تعزيز القدرات الوطنية على بناء المؤسسات لا يزال عنصرا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة.
    En el marco de un proyecto encaminado a prestar asistencia al proceso de reforma carcelaria en la República Islámica del Irán se incluirán actividades de capacitación del personal penitenciario y de fortalecimiento de la cooperación con organizaciones internacionales y no gubernamentales para la aplicación de prácticas idóneas. UN وسوف يشتمل مشروع آخر للمساعدة في عملية إصلاح السجون في جمهورية إيران الإسلامية على تدريب موظفي السجون وتوطيد التعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل اعتماد ممارسات جيدة.
    :: Orientación sobre la cooperación con organizaciones internacionales, regionales y subregionales (marzo de 2006) UN :: إرشادات بشأن التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية (آذار/مارس 2006)
    El Equipo de Vigilancia ha presentado varias propuestas al Comité para la cooperación con organizaciones internacionales y regionales. UN 111 - وقد قدم الفريق عدة مقترحات إلى اللجنة من أجل التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية.
    VII. la cooperación con organizaciones internacionales y regionales UN سابعا - التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية
    En la primera figura un resumen de las actividades realizadas en las esferas de la aplicación; la asistencia; la cooperación con organizaciones internacionales, regionales y subregionales; y la transparencia y la divulgación. UN والجزء الأول عبارة عن موجز وقائعي للأنشطة في مجالات التنفيذ والمساعدة والتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وتعزيز الشفافية ونشر التوعية.
    El contenido del sitio se estructura ahora en torno a los cuatro ámbitos de actividad principales del Comité: la aplicación; la asistencia; la cooperación con organizaciones internacionales, regionales y subregionales; y la transparencia y las actividades de divulgación. UN ونُظّم محتوى الموقع الآن وفقا للمجالات الأربعة الرئيسية لعمل اللجنة: التنفيذ؛ وتقديم المساعدة؛ والتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية؛ والشفافية والتوعية.
    En la primera figura un resumen de las actividades realizadas en las esferas de la aplicación; la asistencia; la cooperación con organizaciones internacionales, regionales y subregionales; y la transparencia y la divulgación. UN ويشتمل الجزء الأول على موجز وقائعي للأنشطة التي أُجريت في مجالات التنفيذ، والمساعدة، والتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وتعزيز الشفافية، والتوعية.
    En la esfera de los elementos en común que se abordarían en cada período de sesiones del Foro, específicamente en relación con la intensificación de la cooperación y la coordinación de políticas y programas, hubo 15 propuestas de acción relacionadas con la cooperación con organizaciones internacionales e instituciones multilaterales acerca de las cuales no se informó. UN وفي مجال البنود المشتركة اللازم التطرق إليها في كل دورة للمنتدى، وخاصة في إطار تعزيز التعاون والسياسات وتنسيق البرامج، كان هناك 15 مقترحا للعمل تتصل بالتعاون مع المنظمات الدولية والمؤسسات المتعددة الأطراف ولم يتم الإبلاغ عنها.
    El Equipo también ha colaborado estrechamente con los otros dos grupos de expertos para elaborar un enfoque común de la cooperación con organizaciones internacionales y regionales y subregionales competentes y con organismos y entidades de las Naciones Unidas para poder ayudar mejor a los Estados y reducir al mínimo las superposiciones y duplicaciones. UN وعمل الفريق أيضا بشكل وثيق مع فريقي الخبراء الآخريْن لوضع نهج مشترك للتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة ومع وكالات الأمم المتحدة وكياناتها لمساعدة الدول بكفاءة أكبر وللتقليل من تداخل الجهود وازدواجيتها إلى أدنى حد ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus