Por consiguiente, las actividades de asistencia técnica de la CESPAO promueven la cooperación económica entre los Estados miembros y dentro de la región. | UN | ولذلك، فإن أنشطة المساعدة التقنية التي تضطلع بها اللجنة تشجع التعاون الاقتصادي بين الدول اﻷعضاء وفي إطار المنطقة. |
la cooperación económica entre los países de la región y entre esos países y la Unión Europea cimentaría una paz auténtica. | UN | ومن شأن تعزيز التعاون الاقتصادي بين بلدان المنطقة وكذلك بين تلك البلدان والاتحاد اﻷوروبي أن يوطد إقامة سلام حقيقي. |
iv) Cooperación y enlace con grupos regionales y subregionales de países en desarrollo, en el contexto de la cooperación económica entre los países en desarrollo; | UN | ' 4 ' التعاون مع التجمعات الإقليمية ودون الإقليمية في البلدان النامية والاتصال بها في سياق التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية؛ |
El ICEPS organizó una conferencia bilateral sobre Italia y Madagascar, centrada en la elaboración de una estrategia eficaz para fomentar la cooperación económica entre los dos países. | UN | ونظم المعهد مؤتمرا ثنائيا عن إيطاليا ومدغشقر كان محوره وضع استراتيجية فعالة لتعزيز التعاون الاقتصادي بين البلدين. |
También siguieron formulándose proyectos concretos para la cooperación económica entre las dos partes; esta tarea fue facilitada en parte por el Secretario Ejecutivo de la Comisión Bilateral Conjunta de Coordinación de Cuestiones Prácticas, Zurab Lakerbaia. | UN | واستمرت أيضا في النمو بعض المشاريع المتعلقة بالتعاون الاقتصادي بين الجانبين بتيسير، جزئي من زوراب لاكربيا اﻷمين التنفيذي للجنة التنسيق الثنائية المشتركة للمسائل العملية. |
78. la cooperación económica entre países en desarrollo (CEPD) y la integración regional y subregional de las economías siguen conservando toda su utilidad. | UN | 78- لا يزال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتكامل الاقتصادي الإقليمي ودون الإقليمي يحتفظان بكامل أهميتهما. |
Expresamos nuestra preocupación por la precaria situación financiera de la cuenta para la cooperación económica entre los países en desarrollo y por el hecho de que, desde la celebración de la Cumbre de La Habana, solamente 26 países hayan pagado íntegramente sus cuotas. | UN | ونعرب عن قلقنا إزاء الوضع المالي الهش الذي يعاني منه حساب التعاون التقني بين البلدان النامية، ذلك أن عدد البلدان التي دفعت مساهماتها كاملة منذ مؤتمر القمة في هافانا لم يتجاوز 26 بلدا. |
la cooperación económica entre países en desarrollo en los planos regional, subregional e interregional es importante porque vincula nuestras economías a los espacios económicos viables necesarios para estimular un comercio dinámico y el crecimiento de las inversiones. | UN | فالتعاون الاقتصادي بين البلدان النامية على الأصعدة الإقليمية ودون الإقليمية والأقاليمية أمر هام لربط اقتصاداتها في ساحات اقتصادية قابلة للاستمرار، وهذه لازمة لتنشيط النمو الدينامي للتجارة والاستثمار. |