"la cooperación efectiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون الفعال
        
    • التعاون الفعّال
        
    • للتعاون الفعال
        
    • بالتعاون الفعال
        
    • والتعاون الفعال
        
    • فعالية التعاون
        
    • التعاون الفعلي
        
    • فالتعاون الفعال
        
    • والتعاون الفعلي
        
    Es necesario alentar la cooperación efectiva entre los diversos organismos de las Naciones Unidas encargados de la cuestión. UN وينبغي تشجيع التعاون الفعال في هذا المجال بين مختلف الهيئات المعنية في نظام اﻷمم المتحدة.
    Se consideraba que ello era uno de los principales obstáculos para la cooperación efectiva. UN وفي الواقع، فقد اعتُبر هذا عقبةً كأداء تحول دون تحقيق التعاون الفعال.
    También se hizo notar que era necesaria la cooperación efectiva entre los Estados Miembros para asegurar la aplicación de un enfoque amplio al problema. UN وأشاروا أيضا إلى أن التعاون الفعال في ما بين الدول الأعضاء ضروري بما يكفل اعتماد نهج شامل لمعالجة هذه المشكلة.
    Consideraciones para la cooperación efectiva entre terceras partes involucradas en el proceso de mediación UN اعتبارات التعاون الفعّال بين مختلف الجهات الفاعلة من الأطراف الثالثة المشاركة في عملية الوساطة
    3. ¿Qué consideraciones son importantes para la cooperación efectiva entre terceras partes involucradas en el proceso de mediación? UN 3 - ما هي الاعتبارات الهامة للتعاون الفعال بين مختلف الجهات الفاعلة من الأطراف الثالثة المشاركة في عملية الوساطة؟
    En el cumplimiento de sus funciones, la UNIKOM ha disfrutado de la cooperación efectiva de las autoridades del Iraq y Kuwait. UN وقد حظيت البعثة، لدى أدائها لوظائفها، بالتعاون الفعال من جانب السلطات العراقية والسلطات الكويتية.
    Ahora bien, la cooperación efectiva tropieza con muchos problemas. UN بيد أن هناك تحديات كثيرة أمام التعاون الفعال.
    Aunque ya se han creado varios organismos de protección ambiental y ministerios para el medio ambiente, la cooperación efectiva no existe todavía en muchos países. UN وعلى الرغم من أنه تم إنشاء عدد من وكالات حماية البيئة ووزارات البيئة، ما زال التعاون الفعال مفقودا في كثير من البلدان.
    Debemos garantizar la cooperación efectiva de los países y las organizaciones involucrados. UN ويجب أن نضمن التعاون الفعال من البلدان والمنظمات المعنية.
    La ONUDI está redoblando sus esfuerzos para aprovechar esos recursos y oportunidades y actuar como intermediaria en la cooperación efectiva entre los países en desarrollo. UN وتجدد اليونيدو جهودها من أجل تعبئة هذه الموارد والفرص والتوسط في التعاون الفعال فيما بين البلدان النامية.
    La Comisión agradeció la cooperación efectiva de las organizaciones internacionales interesadas, especialmente el Comité Internacional de la Cruz Roja, en la solución del problema. UN وتقدر اللجنة التعاون الفعال مع المنظمات الدولية المهتمة تقديراً بالغاً، ولا سيما اللجنة الدولية للصليب الأحمر، في معالجة هذه المسألة.
    Ello podría ser un factor decisivo para la aplicación de los objetivos de la Estrategia Nacional de Desarrollo y la cooperación efectiva en materia de recursos hídricos y energéticos en el Asia central. UN وهذا قد يشكل عاملا حاسما في تنفيذ أهداف استراتيجية التنمية الوطنية، وفي التعاون الفعال بشأن الطاقة والمياه في وسط آسيا.
    Para derrotar a este flagelo se requerirá la cooperación efectiva entre todos los Estados Miembros, con la asistencia de las Naciones Unidas y sus instituciones especializadas. UN وسيتطلب دحر هذه الآفة التعاون الفعال فيما بين جميع الدول الأعضاء، بمساعدة من الأمم المتحدة ومؤسساتها المتخصصة.
    Las consideraciones importantes para la cooperación efectiva entre las diferentes terceras partes involucradas en el proceso de mediación son las siguientes: UN الاعتبارات الهامة لتحقيق التعاون الفعال بين مختلف الجهات الفاعلة من الأطراف الثالثة المشاركة في عملية الوساطة هي التالية:
    Fortalecer la alianza mundial para favorecer la cooperación efectiva para el desarrollo sostenible UN تعزيز الشراكة العالمية لتيسير التعاون الفعال من أجل التنمية المستدامة
    la cooperación efectiva entre los diferentes agentes es cada vez más importante para crear las condiciones de procesos de mediación efectivos. UN يكتسب التعاون الفعّال بين مختلف الجهات الفاعلة أهمية متزايدة من أجل تهيئة الظروف المواتية لعمليات الوساطة الفعالة.
    El planteamiento del Departamento en relación con las misiones integradas se funda en la cooperación efectiva con el PNUD y otros órganos de las Naciones Unidas. UN ويقوم النهج الذي تتبعه الإدارة إزاء البعثات المتكاملة على التعاون الفعّال مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Este mecanismo consiste en una guía detallada para la cooperación efectiva de los organismos del Estado, las ONG locales y las organizaciones internacionales en la lucha contra la trata de personas. UN وتمثل الآلية المذكورة مبادئ توجيهية مفصَّلة للتعاون الفعال بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المحلية والمنظمات الدولية في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Se atendió sin excepción a todas esas solicitudes y la Junta agradece la cooperación efectiva del personal y la administración del Equipo de Tareas sobre Adquisiciones. UN وقد لبيت هذه الطلبات كلها، دون استثناء، ويقر المجلس بالتعاون الفعال الذي لقيه من موظفي فرقة العمل المعنية بالمشتريات وإدارتها.
    Esa situación limita las medidas internacionales concertadas y la cooperación efectiva entre los Estados. UN وهذه الحالة تعمل على إعاقة تضافر العمل الدولي والتعاون الفعال فيما بين الدول.
    Estaba previsto asignar un papel importante al Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para África y establecer en la Sede de las Naciones Unidas un mecanismo que garantizase la cooperación efectiva. UN ومن المنتظر أن يقوم الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا بدور رئيسي في هذا الصدد، وسيتم أيضا إنشاء آلية في مقر الأمم المتحدة لكفالة فعالية التعاون.
    Las directrices relativas al sistema de evaluación común y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo prevén explícitamente la cooperación efectiva con tal fin. UN وستنص المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية صراحة على التعاون الفعلي لهذه الغاية.
    la cooperación efectiva significa evitar la duplicación de los esfuerzos, unir nuestros recursos y asegurarnos de que dichos recursos se canalicen en direcciones productivas. UN فالتعاون الفعال يعني تجنب تكرار الجهود نفسها، وتجميع مواردنا والتأكد من أن هذه الموارد موجهة توجيها إنتاجيا.
    Ya se han entablado conversaciones con el CCI, la UNCTAD y la OMC y se ha iniciado la cooperación efectiva con miras a complementar las capacidades de la ONUDI con las de esas otras organizaciones. UN ولقد بدأ اجراء المباحثات والتعاون الفعلي مع مركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية بهدف تحقيق التكامل بين قدرات اليونيدو وقدرات المنظمات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus