"la cooperación en la región" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتعاون في منطقة
        
    • التعاون في المنطقة
        
    • التعاون في منطقة
        
    • التعاون داخل المنطقة
        
    • التعاون الإقليمي في منطقة
        
    • للتعاون في المنطقة
        
    • للتعاون في منطقة
        
    • والتعاون داخل المنطقة
        
    Malta apoya plenamente las iniciativas que, de manera directa o indirecta, fortalecen la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo. UN وتؤيد مالطة تأييدا تاما المبادرات التي تعزز، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    La Asamblea General pidió al Secretario General que presentara un informe sobre los medios de fortalecer la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo. UN وطلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن وسائل تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    15. Pide al Secretario General que presente un informe sobre los medios de fortalecer la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo; UN " ١٥ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن وسائل تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط؛
    En este contexto, quisiera recordar que la Unión Europea y sus Estados miembros son conjuntamente el principal donante en el ámbito de la cooperación en la región. UN وفي هذا السياق، أود أن أذكر بأن الاتحاد اﻷوروبي هو ودوله اﻷعضاء ككل المانح الرئيسي لقضية التعاون في المنطقة.
    El Grupo acogió complacido las declaraciones y los acuerdos que servirían para promover la seguridad y fomentar la cooperación en la región. UN ورحب الفريق بهـذه الاعلانات والاتفاقات التي من شأنها تعزيز السلم وتنمية التعاون في المنطقة.
    Las Naciones Unidas han impulsado siempre la cooperación en la región de Asia y el Pacífico para la consecución de este objetivo. UN وقد عززت الأمم المتحدة على الدوام التعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لتحقيق هذا الهدف.
    iii) Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo; UN ' ٣ ' تقرير اﻷمين العام عن تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط؛
    Tema 77 del programa: Fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo UN البند ٧٧ من جدول اﻷعمال: تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط
    Tema 77 del programa: Fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo UN البند ٧٧ من جدول اﻷعمال: تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط
    Fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo UN تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط
    iii) Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo; UN ' ٣ ' تقرير اﻷمين العام عن تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط؛
    70. Fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo UN تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط
    FORTALECIMIENTO DE LA SEGURIDAD Y la cooperación en la región DEL MEDITERRÁNEO UN تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط
    FORTALECIMIENTO DE LA SEGURIDAD Y la cooperación en la región DEL MEDITERRÁNEO UN تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر الابيض المتوسط
    Convenimos también en ampliar la cooperación en la región a fin de proteger y conservar la diversidad biológica; UN ٤ - نتفق أيضا على توسيع نطاق التعاون في المنطقة ﻷجل حماية التنوع البيولوجي وحفظه؛
    El Grupo acogió complacido las declaraciones y los acuerdos que servirían para promover la seguridad y fomentar la cooperación en la región. UN ورحب الفريق بهـذه الاعلانات والاتفاقات التي من شأنها تعزيز السلم وتنمية التعاون في المنطقة.
    Con el tiempo, la tendencia hacia el fortalecimiento de la cooperación en la región ha ido aumentando. UN غير أن الاتجاه نحو تعزيز التعاون في المنطقة ظل يزداد يوما بعد يوم.
    Eslovenia busca el apoyo de todos los países e instituciones interesados, con miras a fomentar la cooperación en la región. UN وتلتمس سلوفينيا الدعم من جميع البلدان والمؤسسات المهتمة، بهدف تعزيز التعاون في المنطقة.
    La activación de la cooperación en la región del Mar Negro es una necesidad. UN فمن الضروري أن نفتح أبواب التعاون في منطقة البحر الأسود.
    la cooperación en la región del Pacífico es sólida y amplia. UN ويتسم التعاون في منطقة المحيط الهادئ بقوته واتساع نطاقه.
    Se invitaría a las comisiones regionales de las Naciones Unidas, en cooperación con otros órganos regionales y subregionales, a realizar evaluaciones y estudios analíticos, basados en los informes nacionales a la Comisión y otras fuentes de información, a los efectos de la cooperación en la región. UN وستوجه دعوة إلى اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، بالتعاون مع منظمات إقليمية ودون إقليمية أخرى لإجراء تقييمات وأعمال تحليلية بناء على ما يرد اللجنة من تقارير وطنية وبناء على مصادر أخرى للمعلومات، وذلك لأغراض التعاون داخل المنطقة.
    Alentando el aumento de la cooperación en la región de los Grandes Lagos y el emprendimiento de nuevas iniciativas para promover la paz, la estabilidad y el desarrollo económico en la región, incluso mediante los mecanismos regionales existentes, UN وإذ يشجع على تعزيز التعاون الإقليمي في منطقة البحيرات الكبرى، وإذ يشجع على بذل مزيد من الجهود لتحقيق السلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية في المنطقة، بطرق منها الاستعانة بالآليات الإقليمية القائمة،
    En la hoja de ruta se preverían medidas concretas para formular la cooperación en la región a efectos de la consecución de dichos objetivos. UN وستقرر خارطة الطريق خطوات ملموسة للتعاون في المنطقة تكون موجهة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los países de la región del Mediterráneo septentrional estaban dispuestos también a extender la cooperación en la región del Mediterráneo. UN وأشير إلى أن بلدان شمال البحر المتوسط على استعداد أيضا للتعاون في منطقة البحر المتوسط.
    Una consecuencia del aumento del comercio y la cooperación en la región y fuera de ella es la firma, en mayo de 2000, de un acuerdo de libre comercio entre los tres países del " triángulo del norte " -- El Salvador, Guatemala y Honduras -- y México. UN 22 - وكبادرة على ازدياد التجارة والتعاون داخل المنطقة وخارجها، وقَّعت البلدان الثلاثة التي تكون " المثلث الشمالي " ، وهي السلفادور وغواتيمالا وهندوراس، اتفاقا للتجارة الحرة مع المكسيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus