"la cooperación en materia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون في مجال
        
    • للتعاون في مجال
        
    • بالتعاون في مجال
        
    • التعاون في الشؤون
        
    • التعاون في مجالات
        
    • التعاون في المسائل
        
    • للتعاون بشأن
        
    • التعاون في ميدان
        
    • التعاون فيما يتعلق
        
    • التعاون في المجال
        
    • التعاون في مسائل
        
    • التعاون بشأن مسائل
        
    • تعاون في مجال
        
    • ذلك التعاون في
        
    • التعاون على صعيد
        
    Cuestiones de política macroeconómica: Preparativos de la Reunión Ministerial Internacional sobre la cooperación en materia de Transporte de Tránsito UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري الدولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر
    Mongolia continuó sus gestiones para seguir impulsando la cooperación en materia de transporte de tránsito con los países de tránsito vecinos. UN وواصلت منغوليا جهودها الرامية إلى زيادة تعزيز التعاون في مجال النقل العابر مع جيرانها من بلدان المرور العابر.
    APOYO A la cooperación en materia DE POBLACIÓN UN الدعم المقدم للتعاون في مجال التنمية السكانية
    Cuestiones de política macroeconómica: preparativos de la Reunión Ministerial Internacional sobre la cooperación en materia de Transporte de Tránsito UN المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي: الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر
    En este sentido, es oportuno que señale a la atención de los miembros el papel de precursora de la Organización para la cooperación en materia de Asuntos Marinos en el Océano Índico (IOMAC), que debe su creación a una iniciativa de Sri Lanka. UN وفي هذا الصدد، من الواجب أن استرعي الانتباه إلى الدور الرائد لهيئة التعاون في الشؤون البحرية للمحيط الهندي، التي انشئت بفضل مبادرة من سري لانكا وهذه الهيئة تحتاج إلى دعمنا المكثف.
    Promoción de la cooperación en materia de ciencia y tecnología espaciales UN التشجيع على زيادة التعاون في مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء
    Tal vez las instituciones o los mecanismos regionales no estén plenamente adaptados a la cooperación en materia de cumplimiento. UN كما أن المؤسسات أو الآليات الإقليمية قد لا تكون مكيفة بالكامل لأغراض التعاون في مجال الإنفاذ.
    Tal vez las instituciones o los mecanismos regionales no estén plenamente adaptados a la cooperación en materia de cumplimiento. UN كما أن المؤسسات أو الآليات الإقليمية قد لا تكون مهيأة بالكامل لأغراض التعاون في مجال الإنفاذ.
    Como se habrá observado, porque lo han dicho los peticionarios, la cooperación en materia de pesca empieza a ser un valor aceptado por las partes y eso ya es un gran progreso. UN وكما أشار الملتمسون، أخذ التعاون في مجال صيد اﻷسماك يصير مقبولا كمبدأ عام من جانب الطرفين.
    El Programa 21 refleja un consenso mundial y un compromiso político al más alto nivel sobre la cooperación en materia de desarrollo y medio ambiente. UN ويعكس جدول أعمال القرن ٢١ توافقا عالميا في اﻵراء والتزاما سياسيا على أرفع مستوى بشأن التعاون في مجال البيئة والتنمية.
    Esto requiere que se intensifique la cooperación en materia de investigación científica y transferencia de tecnología. UN ويدعو هذا إلى زيادة التعاون في مجال البحث العلمي ونقل التكنولوجيا.
    No obstante, todavía queda más por hacer para promover la cooperación en materia de desarrollo sostenible. UN غير أنه ينبغي القيام بمزيد من اﻷعمال لتعزيز التعاون في مجال التنمية المستدامة.
    Los países en desarrollo más pequeños y los menos adelantados resultarían beneficiados si la integración perseguía objetivos dinámicos, y la cooperación en materia de infraestructura, inversión y desarrollo de los recursos humanos podía acelerar el desarrollo. UN ويمكن للبلدان النامية اﻷصغر وﻷقل البلدان نمواً أن تستفيد من التكامل الذي يسعى إلى تحقيق أهداف دينامية، ويمكن للتعاون في مجال الهياكل اﻷساسية وللاستثمار وتنمية الموارد البشرية التعجيل بوتيرة التنمية.
    Australia participa activamente en los esfuerzos internacionales encaminados a crear ese tipo de red y, además, ha establecido una serie de vínculos bilaterales para la cooperación en materia sísmica. UN وأستراليا تشترك بنشاط في الجهد الدولي الرامي إلى إقامة مثل هذه الشبكة، كما عملت على إقامة عدد من الروابط الثنائية للتعاون في مجال رصد الزلازل.
    El Gobierno de China ya había firmado varios acuerdos bilaterales sobre la cooperación en materia de transporte en tránsito con los países vecinos. UN وقد وقعت حكومة الصين بالفعل على عدة اتفاقات ثنائية تتعلق بالتعاون في مجال المرور العابر مع البلدان المجاورة لها.
    la Reunión Ministerial Internacional sobre la cooperación en materia de Transporte de Tránsito UN سياسات الاقتصاد الكلي: الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر
    Además, Indonesia ha participado, dentro del marco de la Organización para la cooperación en materia de Asuntos Marinos en el Océano Índico (OCMAMOI), con sede en Colombo, en varios programas emprendidos por dicha Organización para promover la cooperación en la región del Océano Índico. UN وفضلا عن ذلك، شاركت إندونيسيا في إطار هيئة التعاون في الشؤون البحرية للمحيط الهندي، ومركزها كولومبو، التي أنشأت البرامج المتنوعة لتشجيع التعاون في منطقة المحيط الهندي.
    En el plano regional está impulsando la cooperación en materia comercial, de desarrollo y de protección del medio ambiente en el marco de varios tratados bilaterales y multilaterales. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي تشجع جنوب افريقيا التعاون في مجالات التجارة وتعزيز وحماية البيئة في إطار عدة معاهدات ثنائية ومتعددة اﻷطراف.
    El lugar de reunión de la ASEAN para tratar el tema de la cooperación en materia de política y seguridad de la región es el Foro Regional de la ASEAN. UN إن المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا هو منتدى التعاون في المسائل السياسية واﻷمنية للمنطقة.
    El Salvador, Mauricio y Seychelles excluían específicamente la Convención como base jurídica para la cooperación en materia de extradición. UN وقد استبعدت السلفادور وسيشيل وموريشيوس على وجه التحديد اعتبار الاتفاقية الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم.
    Deberían estudiarse las posibilidades de acentuar la cooperación en materia de educación en la provincia de Bamyan. UN وينبغي كذلك أن ينظر في إمكانات تعزيز التعاون في ميدان التعليم بمحافظة باميان.
    Si se contara con información más exacta que estuviera a disposición de todas las partes, aumentaría la eficacia de la cooperación en materia de tarifas y condición de las rutas existentes o propuestas. UN فإن توفرت لجميع اﻷطراف معلومات أكثر دقة، تحققت خطوات كبيرة في زيادة فعالية التعاون فيما يتعلق بمسائل الرسوم والشروط المطبقة على الطرق الحالية أو الطرق البديلة المقترحة.
    Pidió que se promoviera la cooperación en materia judicial y en las investigaciones y estudios conexos. UN ودعا إلى النهوض بسبل ووسائل التعاون في المجال القضائي والبحوث والدراسات ذات الصلة.
    la cooperación en materia de derechos humanos debe estar basada en el respeto de la soberanía nacional y el diálogo constructivo entre los Estados. UN وينبغي أن يكون التعاون في مسائل حقوق الإنسان قائماً على أساس احترام السيادة الوطنية والحوار البنّاء بين الدول.
    Reafirmaron los seis principios en los que debía basarse la cooperación en materia de armamentos, en particular, el de que todas las decisiones al respecto en el marco de la UEO debían ser adoptadas por las 13 naciones. UN وأعادوا تأكيد المبادئ الرئيسية الستة التي ينبغي أن يستند إليها التعاون بشأن مسائل التسلح ولا سيما ضرورة قيام الدول اﻟ ١٣ باتخاذ جميع المقررات بشأن هذه المسائل ضمن نطاق اتحاد غرب أوروبا.
    El Gobierno destacó la necesidad de entablar un diálogo constructivo para establecer la cooperación en materia de derechos humanos entre cada Estado y la comunidad internacional. UN وشدّدت الحكومة على أن الحوار المتبادَل ضروري لقيام تعاون في مجال حقوق الإنسان بين كل دولة من الدول والمجتمع الدولي.
    Actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo, con inclusión de la cooperación en materia de evaluación tecnológica: informe de la secretaría de la UNCTAD UN أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، بما في ذلك التعاون في تقييم التكنولوجيا: تقرير أعدته أمانة اﻷونكتاد
    la cooperación en materia de ecosistemas consistió en proyectos de rehabilitación, educación y medios de subsistencia, así como en la revisión de la legislación ambiental pertinente. UN وشمل التعاون على صعيد النظم البيئية إعادة التأهيل والتعليم ومشاريع كسب العيش، فضلاً عن إعادة النظر في القانون البيئي ذي الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus