"la cooperación entre países en desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون فيما بين البلدان النامية
        
    • التعاون بين البلدان النامية
        
    • للتعاون بين البلدان النامية
        
    • والتعاون فيما بين البلدان النامية
        
    • للتعاون فيما بين البلدان النامية
        
    Debería también intensificarse, con el apoyo de la comunidad internacional, la cooperación entre países en desarrollo. UN وينبغي أيضا تكثيف التعاون فيما بين البلدان النامية بدعم من المجتمع الدولي.
    El desarrollo de los recursos humanos y el fortalecimiento de las instituciones también es posible mediante la cooperación entre países en desarrollo. UN ويمكن أيضا تعزيز تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات عن طريق التعاون فيما بين البلدان النامية.
    El desarrollo de los recursos humanos y el fortalecimiento de las instituciones también es posible mediante la cooperación entre países en desarrollo. UN ويمكن أيضا تعزيز تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات عن طريق التعاون فيما بين البلدان النامية.
    Cuba confiere especial importancia a la cooperación entre países en desarrollo. UN وتعلق كوبا أهمية كبيرة على التعاون بين البلدان النامية.
    la cooperación entre países en desarrollo podría contribuir al logro de este modelo adoptando y aplicando los principios del desarrollo humano sostenible. UN ويمكن للتعاون بين البلدان النامية أن ينشئ نموذجا من هذا القبيل بدمج وتنفيذ مبادئ التنمية البشرية المستدامة.
    Los PMA, el desarrollo sostenible, el alivio de la pobreza, la potenciación de la mujer y la cooperación entre países en desarrollo constituirán las cuestiones cruciales de los trabajos de la UNCTAD. UN وستشكل أقل البلدان نمواً، والتنمية المستدامة، وتخفيف حدة الفقر، وتمكين المرأة، والتعاون فيما بين البلدان النامية القضايا العامة في عمل اﻷونكتاد.
    El desarrollo de los recursos humanos y el fortalecimiento de las instituciones también es posible mediante la cooperación entre países en desarrollo. UN ويمكن أيضا تعزيز تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات عن طريق التعاون فيما بين البلدان النامية.
    Debe tenerse especialmente en cuenta la necesidad de promover la cooperación entre países en desarrollo. UN وينبغي إيلاء اعتبار خاص للحاجة إلى تشجيع التعاون فيما بين البلدان النامية.
    Debe tenerse especialmente en cuenta la necesidad de promover la cooperación entre países en desarrollo. UN وينبغي إيلاء اعتبار خاص للحاجة إلى تشجيع التعاون فيما بين البلدان النامية.
    Gran parte de la actividad se ha basado en la cooperación entre países en desarrollo. UN ويشمل الكثير من الأنشطة التعاون فيما بين البلدان النامية.
    En la Declaración adoptada en la Conferencia se insistía en la necesidad de promover la cooperación entre países en desarrollo por un lado y las capacidades nacionales en materia de información y el intercambio de información entre esos países por otro. UN وقد شدد اﻹعلان الذي اعتمده المؤتمر على ضرورة تطوير التعاون فيما بين البلدان النامية وكذلك القدرات الوطنية في مجال اﻹعلام وتدفق المعلومات فيما بين هذه البلدان.
    En la Conferencia se determinaron las esferas en que debe intensificarse la cooperación entre países en desarrollo, a saber, la integración regional, el comercio y la inversión, la alimentación y la agricultura, la salud y la educación y las tecnologías de la información y de las comunicaciones. UN والمجالات التي حُدّدت بهدف تعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية هي التكامل الإقليمي، والتجارة والاستثمار، والأغذية والزراعة، والصحة والتعليم وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    la cooperación entre países en desarrollo ayudaba a mitigar los elementos negativos que existían en el entorno mundial y permitía a esos países aprovechar las ventajas de la complementariedad económica y tecnológica que habían aumentado significativamente en los dos últimos decenios. UN ويساعد التعاون فيما بين البلدان النامية في تخفيف العناصر المناوئة في البيئة العالمية ويمكن تلك البلدان من الاستفادة من أوجه التكامل الاقتصادي والتكنولوجي التي ازدادت بقدر كبير في العقدين الماضيين.
    La Segunda Cumbre del Sur ha dado un enorme impulso al fortalecimiento y la profundización de la cooperación entre países en desarrollo en materia de salud, enseñanza, energía, agricultura y desarrollo de infraestructuras. UN فمؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب أعطي زخما هائلا لتعزيز وتعميق التعاون فيما بين البلدان النامية في مجالات الصحة والتعليم والطاقة والزراعة وتطوير البنية الأساسية.
    Una delegación afirmó, en especial, que la cooperación entre países en desarrollo era un medio necesario para equilibrar las fuerzas económicas en juego en la resolución de conflictos y subrayó la necesidad de que las organizaciones regionales de los países en desarrollo crearan mecanismos de consulta a este respecto. UN وتحدث وفد بعينه فقال إن التعاون فيما بين البلدان النامية هو وسيلة ضرورية لموازنة الثقل الاقتصادي في تسوية المنازعات، وشدد على الحاجة الى إنشاء آليات تشاور بشأن هذا الجانب عن طريق المنظمات الاقليمية للبلدان النامية.
    El desarrollo de la cooperación entre países en desarrollo en los planos subregional, regional e interregional está impulsado en forma creciente por las empresas. UN ١٣٣ - تقود المؤسسات التجارية بشكل متزايد تطور التعاون فيما بين البلدان النامية على كل من الصعيد دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻷقاليمي.
    Cuba confiere especial importancia a la cooperación entre países en desarrollo. UN وتعلق كوبا أهمية خاصة على التعاون بين البلدان النامية.
    Aún así, la ONUDI debería desempeñar un papel más importante para ampliar la cooperación entre países en desarrollo y países en transición, en particular en lo que se refiere a la introducción y transferencia de nuevas tecnologías industriales. UN ولكن ينبغي أن تضطلع اليونيدو بدور أكبر في توسيع نطاق التعاون بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وخاصة فيما يتصل باستحداث التكنولوجيات الصناعية الجديدة ونقلها.
    f) Contribuir a la obtención, en otros países en desarrollo, de fuentes de bienes y servicios susceptibles de importación y, mediante el intercambio de conocimientos e información, fomentar la cooperación entre países en desarrollo en la esfera de la gestión de las operaciones de importación; UN )و( اﻹسهام في أن يكون مصدر السلع والخدمات المستوردة هو البلدان النامية اﻷخرى، وتعزيز التعاون بين البلدان النامية في إدارة الواردات عن طريق تبادل المعارف والمعلومات؛
    La prioridad que otorga Cuba a la cooperación entre países en desarrollo se refleja en nuestra participación en los Programas Coordinados de Investigación y en el Acuerdo Regional de Cooperación para la Promoción de la Ciencia y la Tecnología Nucleares de América Latina y el Caribe. UN إن الأولوية التي تمنحها كوبا للتعاون بين البلدان النامية مثبتة بمشاركتنا في برامج البحث المنسقة وفي الاتفاقات التعاونية الإقليمية للنهوض بالعلوم والتكنولوجيا النووية في أمريكا اللاتينية.
    84. El desarrollo sostenible, el alivio de la pobreza, la potenciación del papel de la mujer, los PMA y la cooperación entre países en desarrollo deben ser aspectos interrelacionados de la labor de la UNCTAD. UN ٤٨ - وينبغي أن تشكل التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر، وتمكين المرأة، وأقل البلدان نمواً والتعاون فيما بين البلدان النامية القضايا اﻷساسية المستعرضة في أعمال اﻷونكتاد.
    Así pues, el fortalecimiento y la utilización de un mecanismo adecuado para compartir información eran imprescindibles para fomentar en forma eficaz la cooperación entre países en desarrollo. UN ولذلك كان تعزيز واستخدام آلية مناسبة لتبادل المعلومات ضروريا للتعزيز الفعال للتعاون فيما بين البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus