"la cooperación estrecha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون الوثيق
        
    • والتعاون الوثيق
        
    • للتعاون الوثيق
        
    • فالتعاون الوثيق
        
    • أواصر التعاون
        
    • أن يقوم تعاونٌ وثيق
        
    • شأن توثيق التعاون
        
    la cooperación estrecha entre los dos órganos permite que sus actividades se complementen y no se dupliquen. UN وأن التعاون الوثيق بين هاتين الهيئتين يضمن تحقيق التكامل بينهما وتلافي ازدواجية الجهود.
    En particular, se hizo hincapié en la importancia de la cooperación estrecha con el UNIDROIT por una serie de razones. UN وبوجه الخصوص، كان ثمة تشديد على أهمية التعاون الوثيق مع المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص لعدد من اﻷسباب.
    En la ejecución del programa de trabajo se dará especial importancia a la cooperación estrecha con la industria y las instituciones académicas. UN وسينصب التركيز بوجه خاص على التعاون الوثيق مع أوساط صناعة الشحن البحري واﻷوساط اﻷكاديمية في تنفيذ برنامج العمل.
    la cooperación estrecha con el Consejo de Seguridad es particularmente importante a ese respecto. UN والتعاون الوثيق مع مجلس اﻷمن أمر ذو أهمية خاصة في هذه المسألة.
    En la ejecución del programa de trabajo se dará especial importancia a la cooperación estrecha con la industria y las instituciones académicas. UN وسينصب التركيز بوجه خاص على التعاون الوثيق مع أوساط صناعة الشحن البحري واﻷوساط اﻷكاديمية في تنفيذ برنامج العمل.
    Nos complace en especial observar la cooperación estrecha con el Banco Mundial y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), como se contempla en estos arreglos de coordinación. UN وقد سرنا بصفة خاصة أن نلحظ التعاون الوثيق مع البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية المستهدف في هذه الترتيبات التنسيقية.
    También debe enunciarse en la convención una norma general que estipule la cooperación estrecha entre la corte y las autoridades nacionales. UN كما ينبغي أن تنص الاتفاقية على قاعدة عامة تقضي بممارسة التعاون الوثيق بين المحكمة والسلطات الوطنية.
    la cooperación estrecha entre la OSCE y las Naciones Unidas ha sido y sigue siendo especialmente importante en Bosnia y Herzegovina. UN كما أن التعاون الوثيق بين المنظمتين في البوسنة والهرسك كان بصفة خاصة، ولا يزال، بالغ اﻷهمية.
    Ese anuncio constituyó una clara señal para la comunidad internacional acerca de los mayores beneficios que reportan la cooperación estrecha y la consecución de objetivos comunes. UN وقد أرسل هذا اﻹعلان إشارة قوية إلى المجتمع الدولي بشأن المنافع الناجمة عن التعاون الوثيق وتحقيق اﻷهداف المشتركة.
    Es evidente la cooperación estrecha entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN إن التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بين بذاته.
    En esa esfera, la CEDEAO promueve la cooperación estrecha entre los servicios de seguridad de los Estados miembros por conducto de su división técnica, la Comisión de Defensa y Seguridad. UN وتعمل الجماعة الاقتصادية في هذا المجال على تعزيز التعاون الوثيق فيما بين الدوائر الأمنية في الدول الأعضاء من خلال ذراعها التقني وهي لجنة الدفاع والأمن.
    2. la cooperación estrecha con otros organismos y entidades que prestan cooperación técnica relacionada con el comercio seguía siendo una prioridad. UN 2- وظل التعاون الوثيق مع الوكالات والكيانات الأخرى التي توفِّر التعاون التقني المتصل بالتجارة يشكل أولوية من الأولويات.
    Para concluir, quisiera aprovechar esta ocasión para resaltar una vez más la cooperación estrecha y cabal entre el Consejo de Europa y las Naciones Unidas. UN وختاما، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد مرة أخرى على التعاون الوثيق والشامل بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة.
    Como Vicepresidente, Namibia espera con interés que el próximo año la cooperación estrecha sea constante. UN وبصفة ناميبيا نائبا للرئيس، فإنها تتطلع إلى عام يستمر فيه التعاون الوثيق.
    Por consiguiente, para tales aportaciones será esencial la cooperación estrecha entre los órganos creados en virtud de tratados. UN ولذا فإن التعاون الوثيق بشأن هذا المدخل سيكون ضرورياً فيما بين الهيئات التعاهدية.
    Sólo el respeto mutuo de las prioridades de los demás y la cooperación estrecha pueden contribuir a resolver los problemas que enfrentamos. UN وتتمثل الوسيلة الوحيدة التي يمكن أن تساعد في حل المشاكل المعروضة علينا في الاحترام المتبادل والتعاون الوثيق فيما بينهما.
    Para ello se requirió una coordinación dinámica entre los donantes y los organismos humanitarios en general y la cooperación estrecha de la Autoridad Palestina. UN واقتضى ذلك إجراء تنسيق فعال بين مجتمع المانحين والجهات المقدمة للمعونات عموما والتعاون الوثيق مع السلطة الفلسطينية.
    Nos complacería que esta iniciativa se ampliara al plano multilateral, permitiendo la cooperación estrecha con otros países que tienen poderío nuclear. UN ونود أن نرى هذه المبادرة وقد توسع نطاقها إلى المستوى المتعدد الأطراف، مما سيتيح المجال للتعاون الوثيق مع بلدان أخرى تمتلك قدرة نووية.
    la cooperación estrecha entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales puede ser un importante instrumento en la gestión y solución de conflictos. UN فالتعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية يمكن أن يكون أداة هامة ﻹدارة الصراعات وحلها.
    Se promoverá la cooperación estrecha con otras instituciones interamericanas e iberoamericanas así como con las de Bretton Woods, como la Organización de los Estados Americanos (OEA), la Secretaría General Iberoamericana, el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial. UN وستوثق أواصر التعاون أيضاً مع مؤسسات البلدان الأمريكية والأيبيرية الأمريكية ومؤسسات بريتون وودز من قبيل منظمة الدول الأمريكية والأمانة الأيبيرية الأمريكية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    A ese respecto, la cooperación estrecha con otros Estados partes y organizaciones internacionales, sobre todo del sistema de las Naciones Unidas, es esencial para lograr sinergias y evitar la duplicación de esfuerzos. UN ومن الأمور الأساسية في هذا الصدد، إذا أريد تحقيق التآزر وتجنب ازدواج الجهود، أن يقوم تعاونٌ وثيق مع سائر الدول الأطراف والمنظمات الدولية وأهمها على الإطلاق تلك التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    45.4 Como se observó anteriormente, la cooperación estrecha entre la Oficina del Informe y los proveedores de series de datos fundamentales sería una forma muy eficaz de aprovechar la experiencia y los conocimientos adicionales acerca de series de datos concretas, y recomendamos que la Oficina procure establecerla (véase el párrafo 69, recomendación 6). UN 45-4 وكما ذكر آنفا، فإن من شأن توثيق التعاون بين المكتب وموردي مجموعات البيانات الرئيسية أن يكون سبيلا فعالا للغاية للاستفادة من الخبرة والمعرفة الإضافيتين بمجموعات البيانات المحددة، ونحن نوصي المكتب بالسعي إلى القيام بذلك (انظر الفقرة 69، التوصية 6).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus