Establecimiento de una base para la programación de la cooperación industrial a nivel internacional y la formulación de políticas nacionales, mediante análisis a nivel nacional y regional de las estructuras y políticas industriales. | UN | إنشاء أساس لبرمجة التعاون الصناعي الدولي وصوغ سياسات وطنية، من خلال تحليلات قطرية وإقليمية للهياكل والسياسات الصناعية. |
Estos hechos, al poner de relieve la cooperación industrial, dan un nuevo impulso a la cooperación regional y subregional en África. | UN | وتوفر هذه التطورات زخما متجددا للتعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في أفريقيا، حيث تؤكد جميعها على التعاون الصناعي. |
◆ Promoción de la cooperación industrial regional/subregional; | UN | ♦ تشجيع التعاون الصناعي اﻹقليمي ودون اﻹقليمي: |
Además, el componente de programa reforzará la capacidad de la Organización para vigilar la cooperación industrial Sur-Sur en el plano mundial. | UN | وإلى جانب ذلك، سوف يبني هذا المكوِّن البرنامجي قدرة المنظمة كراصد عالمي للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب. |
La creación en la India del primer Centro de la ONUDI para la cooperación industrial SurSur representa un logro a ese respecto. | UN | وأضاف أن إنشاء أول مركز للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في الهند يمثل إنجازا في هذا الصدد. |
Sri Lanka alienta a la ONUDI a que fomente e intensifique la cooperación industrial Sur-Sur. | UN | وتشجع سري لانكا اليونيدو على النهوض بالتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب وبتعزيزه. |
Esta iniciativa contribuirá de manera importante a la cooperación industrial y técnica Sur–Sur. | UN | ويؤمل أن تسهم هذه المبادرة إسهاما ملموسا في زيادة التعاون الصناعي والتكنولوجي فيما بين بلدان الجنوب. |
Por consiguiente, la cooperación industrial internacional es indispensable para sus economías. | UN | ولذلك، يضطلع التعاون الصناعي الدولي بدور حيوي للغاية في اقتصادات هذه البلدان. |
El programa también promoverá la cooperación industrial entre países de todos los niveles de desarrollo, haciendo especial hincapié en la cooperación Sur-Sur, así como la integración de las mujeres en el desarrollo. | UN | كما سيعزز البرنامج التعاون الصناعي الدولي بين البلدان على جميع المستويات الإنمائية، مع التركيز بوجه خاص على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك إدماج المرأة في التنمية. |
Debería tratar de obtenerse una mayor sinergia entre las medidas destinadas a mejorar la cooperación industrial Sur-Sur. | UN | وينبغي أن تحقق المنظمة التآزر بين الخطوات المتخذة لبلوغ التعاون الصناعي الأمثل بين بلدان الجنوب. |
Además de los arraigados centros para la cooperación industrial Sur-Sur que tiene en China y la India, la ONUDI organiza eventos mundiales y regionales para promover la cooperación industrial Sur-Sur. | UN | وبالإضافة إلى مراكزها الراسخة للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في الصين والهند، تنظم اليونيدو مناسبات عالمية وإقليمية تشجع التعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب. |
2. Las Partes apoyarán en particular el desarrollo y la cooperación en la esfera de las inversiones de capital, así como la cooperación industrial entre empresas. | UN | ٢ - يُدعم الطرفان بصفة خاصة التنمية والتعاون في مجال استثمار رؤوس اﻷموال، فضلا عن التعاون الصناعي بين المؤسسات. |
En 1991 el Comité Consultivo aprobó una guía jurídica para empresas industriales conjuntas, con miras a robustecer la cooperación industrial regional entre los Estados miembros. | UN | واعتمدت اللجنة في ١٩٩١ مرشدا قانونيا بشأن المشاريع الصناعية المشتركة بهدف زيادة التعاون الصناعي الاقليمي فيما بين الدول اﻷعضاء. |
- La ONUDI organiza seminarios sobre cooperación técnica entre países en desarrollo y viajes de estudio a fin de promover la cooperación industrial, la cooperación y la capacitación técnicas, las empresas conjuntas y los acuerdos de cooperación entre empresas o entre instituciones académicas y empresas. | UN | تنظم حلقات عمل وجولات دراسية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لتشجيع التعاون الصناعي والتعاون والتدريب التقنيين وتنظم مشاريع مشتركة وترتيبات تعاون بين مؤسسة وأخرى أو بين معهد ومؤسسة. |
2. En particular, las Partes apoyarán el desarrollo y la cooperación en la esfera de las inversiones de capital, así como la cooperación industrial entre las empresas. | UN | ٢ - يدعم الطرفان بصفة خاصة التنمية والتعاون في ميدان استثمار رؤوس اﻷموال، فضلا عن التعاون الصناعي بين المؤسسات. |
La cooperación institucional es importante y floreciente a causa particularmente del establecimiento de los bloques comerciales, y la cooperación industrial también reviste mucha importancia con la participación activa de las autoridades de los puertos y otros organismos en las asociaciones portuarias. | UN | والتعاون المؤسسي هام ويزدهر بصورة خاصة في ظل إقامة الكتل التجارية، كما أن التعاون الصناعي هو أيضا في غاية اﻷهمية في ظل الاشتراك النشط من جانب سلطات المواني وهيئات أخرى في رابطات المواني. |
Su delegación acoge con beneplácito la expansión de Centros para la cooperación industrial Sur-Sur. | UN | واختتم قائلاً إن وفده يرحب بتوسيع مراكز اليونيدو للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب. |
Su delegación se complace en el hecho de que vayan a establecer nuevos centros para la cooperación industrial Sur-Sur en Asia. | UN | وقال إن وفده يرحب بأنه تقرَّر إنشاء مراكز جديدة في آسيا للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب. |
También acoge complacido la creación del Centro para la cooperación industrial Sur-Sur en la India y espera con interés la creación de otro centro en China. | UN | كما رحّب بإنشاء مركز اليونيدو الخاص بالتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في الهند وقال إنه يتطلع إلى إنشاء مركز آخر في الصين. |
Espera con interés que se establezca con éxito un centro de la ONUDI para la cooperación industrial Sur-Sur, parecido a los establecidos en otros países, como China y la India. | UN | وقال إنها تتطلع إلى النجاح في إنشاء مركز اليونيدو الخاص بالتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب على غرار المراكز التي أُنشِئت في بلدان أخرى، مثل الصين والهند. |
La promoción de la integración subregional y la cooperación industrial | UN | تعزيز التكامل والتعاون الصناعي على الصعيد دون اﻹقليمي |
2. Subraya la importancia de la cooperación industrial y un clima de inversión y empresarial positivo a nivel internacional, regional, subregional y nacional para promover la ampliación, diversificación y modernización de la capacidad productiva de los países en desarrollo y de los países con economías en transición; | UN | 2 - تؤكد ما للتعاون في ميدان التنمية الصناعية وتهيئة مناخ إيجابي للاستثمار والأعمال على الأصعدة الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والقطرية من أهمية في التشجيع على توسيع القدرات الإنتاجية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتنويعها وتحديثها؛ |