"la cooperación internacional con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون الدولي من
        
    • التعاون الدولي مع
        
    • التعاون الدولي تحقيقا
        
    • للتعاون الدولي مع
        
    • تعاونها الدولي مع
        
    • بالتعاون الدولي مع
        
    • التعاون الدولي فيما
        
    • إلى التعاون على الصعيد الدولي مع
        
    • التعاون الدولي لبلوغ
        
    Aumento de la cooperación internacional con miras a dar UN تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم
    La cuestión de la cooperación internacional con miras a erradicar la pobreza de los países en desarrollo podría llegar a ser propicia a la apertura de un diálogo positivo. UN ومن الممكن أن يكون لمسألة التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية ما يساعد على فتح حوار إيجابي.
    Aumento de la cooperación internacional con miras a dar UN تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم
    También se consideraba buena práctica la designación por los Estados de un punto de contacto encargado de la cooperación internacional con las organizaciones internacionales. UN وعلاوة على ذلك، رُئي أن من الممارسات الجيدة قيام الدول بتعيين جهات اتصال من أجل التعاون الدولي مع المنظمات الدولية.
    Estrechar la cooperación internacional con las comunidades locales de otros países y regiones; UN العمل على التعاون الدولي مع المجتمعات المحلية في البلدان والمناطق الأخرى؛
    Aumento de la cooperación internacional con miras a dar una UN تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم
    Debería fortalecerse la cooperación internacional con miras al desarrollo sostenible a fin de apoyar y complementar las iniciativas de los países menos adelantados. UN وينبغي تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة بغية دعم وإكمال الجهود التي تبذلها هذه البلدان.
    Aumento de la cooperación internacional con miras a dar una UN تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم
    Aumento de la cooperación internacional con miras a dar una solución duradera al problema de la deuda externa de los países en desarrollo UN تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية
    Está determinado a eliminar el flagelo de la droga y espera ansiosamente el fortalecimiento de la cooperación internacional con miras a garantizar un futuro mejor y más estable para la sociedad en su conjunto. UN وتلتزم بالقضاء على آفة المخدرات وتتطلع نحو تعزيز التعاون الدولي من أجل ضمان مستقبل أفضل وأكثر استقرارا للمجتمع ككل.
    El Japón también es partidario de la cooperación internacional con el fin de velar por la coherencia de los distintos sistemas de protección de la privacidad existentes en el mundo. UN وتؤيد اليابان أيضاً التعاون الدولي من أجل ضمان الاتساق على نطاق العالم في مجال حماية الخصوصيات.
    Aumento de la cooperación internacional con miras a dar una solución duradera al problema de la deuda externa de los países en desarrollo UN التعاون الدولي من أجل حل دائم لمشكلة الديون الخارجية التي تواجهها البلدان النامية
    Aumento de la cooperación internacional con miras a dar una solución duradera al problema de la deuda externa de los países en desarrollo UN تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية
    Se recomienda recurrir a la cooperación internacional con el UNICEF, la OMS y el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (UNAIDS). UN وتشجع على التماس التعاون الدولي من اليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز.
    Esperamos que la cooperación internacional con Sudáfrica para revertir dicha situación no se haga esperar a partir del momento en que entre en funciones el Gobierno de unidad nacional el próximo año. UN ونأمل أن يأتي التعاون الدولي مع جنوب افريقيا بسرعة لعكس تلك الحالة بمجرد قيام حكومة الوحدة الوطنية في العام المقبل.
    El Gobierno de Colombia espera ver sus esfuerzos fortalecidos por la cooperación internacional con las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN وذكر أن حكومته تأمل في أن تعزز جهودها من خلال التعاون الدولي مع اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Por consiguiente, instamos a que continúe la cooperación internacional con el Organismo a fin de que éste pueda llevar a cabo su mandato esencial y sus actividades conexas. UN وبالتالي، فإننا نطالب بمواصلة التعاون الدولي مع الوكالة بغية الاضطلاع بولايتها الأساسية وأنشطتها ذات الصلة.
    Por lo tanto, es necesario recurrir a la cooperación internacional, con las Naciones Unidas a la cabeza, para afrontar eficazmente este problema. UN ولهذا فإن التعاون الدولي مع الأمم المتحدة في طليعته، مطلوب للتصدي للإرهاب بشكل فعال.
    Todos los gobiernos deberían comprometerse a liberalizar sus políticas en materia de comercio e inversión y fomentar la cooperación internacional con ese objeto. UN وينبغي لجميع الحكومات أن تلتزم بتحرير سياسات التجارة والاستثمار وأن تعمل على تعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية.
    A continuación, desearía señalar algunos de los principales aspectos de la cooperación internacional con la República de Belarús en materia de mitigación de las consecuencias del desastre de Chernobyl. UN وأود أن أذكر فيما يلي المجالات ذات اﻷولوية بالنسبة للتعاون الدولي مع بيلاروس في فترة ما بعد تشيرنوبيل:
    El Estado parte debería aumentar sus esfuerzos para luchar contra la trata de mujeres y niños, adoptar medidas eficaces para enjuiciar y castigar la trata de personas y seguir reforzando la cooperación internacional con los países de origen, tránsito y destino, con miras a reprimir en mayor medida este fenómeno. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال وأن تتخذ تدابير فعالة لملاحقة ومعاقبة المتجرين بالبشر وأن تمضي في تعزيز تعاونها الدولي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد بغية الحد من هذه الظاهرة.
    En ese comunicado, la Secretaría de Relaciones Exteriores de Honduras expresa el apoyo del Gobierno de Honduras al proceso democrático y a la cooperación internacional con las autoridades elegidas. UN وفي هذا البيان، تعرب وزارة خارجية هندوراس عن تأييد حكومة هندوراس للعملية الديمقراطية وتتعهد بالتعاون الدولي مع السلطات المنتخبة.
    Durante varios años se ha desarrollado entre la comunidad internacional la idea cada vez más firme de que es necesario mejorar la cooperación internacional con respecto al problema de las drogas. UN وما فتئنا نلمس منذ عدة أعوام شعورا متزايدا في المجتمع الدولي بضرورة تحسين التعاون الدولي فيما يتصل بمشكلة المخدرات.
    Observando la necesidad fundamental de la cooperación internacional con los países proveedores tradicionales en lo que respecta a la fiscalización de drogas a fin de garantizar la aplicación universal de las disposiciones de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes y de dicha Convención enmendada por el Protocolo de 1972, UN وإذ يلاحظ الحاجة الأساسية إلى التعاون على الصعيد الدولي مع البلدان المورّدة التقليدية في مجال مراقبة المخدّرات، ضمانا للتطبيق العالمي لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدّرات لسنة 1961() وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدّلة ببروتوكول 1972()،
    El Japón está firmemente decidido a proteger y promover los derechos humanos y ha fomentado la cooperación internacional con ese fin. UN وتلتزم اليابان بقوة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان وما فتئت تشجع التعاون الدولي لبلوغ هذه الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus