"la cooperación internacional en cuestiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون الدولي في المسائل
        
    • بالتعاون الدولي في المسائل
        
    • التعاون الدولي في مجال
        
    • والتعاون الدولي في المسائل
        
    • التعاون الدولي في مسائل
        
    • التعاون الدولي بشأن المسائل
        
    • للتعاون الدولي في المسائل
        
    • بالتعاون الدولي في القضايا
        
    • التعاون الدولي في الأمور
        
    • التنسيق الدولي في المسائل
        
    • التعاون الدولي بشأن مسائل
        
    • للتعاون الدولي بشأن المسائل
        
    • للتعاون الدولي في قضايا
        
    Se recalcó la importancia de la Declaración, en particular por su utilidad para intensificar la cooperación internacional en cuestiones penales. UN وجرى التركيز على أهمية الاعلان، خاصة فيما يتعلق بقيمته بالنسبة إلى تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    En efecto, esas propuestas también contribuyen a mejorar la cooperación internacional en cuestiones fiscales. UN وفي واقع الأمر، فإن هذه المقترحات تعزز أيضا التعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    La reunión estará centrada en el papel de la cooperación internacional en cuestiones de tributación dentro del contexto del seguimiento del Consenso de Monterrey. UN وستركز حلقة المناقشة على موضوع دور التعاون الدولي في المسائل الضريبية في سياق عملية متابعة توافق آراء مونتيري.
    6. Debate sobre temas sustantivos relacionados con la cooperación internacional en cuestiones de tributación: UN 6 - مناقشة بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية:
    6. Debate sobre temas sustantivos relacionados con la cooperación internacional en cuestiones de tributación: UN 6 - مناقشة بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية:
    El FNUAP debería conservar la responsabilidad global de la cooperación internacional en cuestiones de población. UN وينبغي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يحتفظ بمجمل مسؤولية التعاون الدولي في مجال المسائل السكانية.
    La reunión estará centrada en el papel de la cooperación internacional en cuestiones de tributación dentro del contexto del seguimiento del Consenso de Monterrey. UN وستركز حلقة المناقشة على موضوع دور التعاون الدولي في المسائل الضريبية في سياق عملية متابعة توافق آراء مونتيري.
    La reunión estará centrada en el papel de la cooperación internacional en cuestiones de tributación dentro del contexto del seguimiento del Consenso de Monterrey. UN وستركز حلقة المناقشة على موضوع دور التعاون الدولي في المسائل الضريبية في سياق عملية متابعة توافق آراء مونتيري.
    ii) Ofrecerá un marco para el diálogo con miras a promover e intensificar la cooperación internacional en cuestiones de tributación entre las autoridades tributarias nacionales; UN ' 2` توفير إطار الحوار بغرض تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية وتشجيعه في ما بين الهيئات الضريبية الوطنية؛
    Apoyo a la cooperación internacional en cuestiones tributarias en la Oficina de Financiación para el Desarrollo UN دعم التعاون الدولي في المسائل الضريبية في مكتب تمويل التنمية
    Eficacia de la cooperación internacional en cuestiones penales UN فعالية التعاون الدولي في المسائل الجنائية:
    :: En el marco de la cooperación internacional en cuestiones penales se recomienda que la petición sea lo más amplia posible para cumplir con el principio de especialidad; UN :: في إطار التعاون الدولي في المسائل الجنائية، ينصح بأن يكون الطلب شاملا بقدر الإمكان للامتثال لقاعدة التخصص؛
    Reconociendo la necesidad de que exista un diálogo de carácter inclusivo, participativo y de base amplia sobre la cooperación internacional en cuestiones tributarias, UN ' ' وإذ يدرك الحاجة إلى حوار جامع وتشاركي وعريض القاعدة بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية،
    Reconociendo la necesidad de que exista un diálogo de carácter inclusivo, participativo y de base amplia sobre la cooperación internacional en cuestiones tributarias, UN وإذ يسلِّم بالحاجة إلى حوار جامع وقائم على المشاركة وواسع الأساس بشأن التعاون الدولي في المسائل الضريبية،
    Debate sobre temas sustantivos relacionados con la cooperación internacional en cuestiones de tributación: UN 4 - مناقشة المسائل الموضوعية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية:
    Deliberación sobre las cuestiones sustantivas relacionadas con la cooperación internacional en cuestiones de tributación: UN 3 - بحث المسائل الجوهرية ذات الصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية:
    Deliberación sobre las cuestiones sustantivas relacionadas con la cooperación internacional en cuestiones de tributación: artículo 14 de la Convención Modelo de las Naciones Unidas UN مناقشة المسائل الموضوعية المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: المادة 14 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية
    relacionadas con la cooperación internacional en cuestiones de tributación: definición de establecimiento permanente: proyecto de comentario revisado del artículo 5 UN مناقشة المسائل الموضوعية المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: تعريف المنشأة الدائمة: الشرح المقترح للمادة 5 المنقح
    Ello se puede lograr mejorando la recaudación de impuestos y reduciendo la evasión fiscal, a la que, dado su alcance mundial, hay que hacer frente en el contexto del fortalecimiento de la cooperación internacional en cuestiones tributarias. UN وبالنظر إلى الطبيعة العالمية لمشكلة التهرب الضريبي، ينبغي معالجتها في سياق تعزيز التعاون الدولي في مجال الضرائب.
    Mencionó una estrategia de desarrollo de la capacidad recientemente elaborada por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en la que se definían como esferas prioritarias la política fiscal y la cooperación internacional en cuestiones tributarias. UN وأشار إلى قيام إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مؤخّرا بوضع استراتيجية لتنمية القدرات وإدراجها السياسة المالية والتعاون الدولي في المسائل الضريبية ضمن المجالات ذات الأولوية في هذه الاستراتيجية.
    Reunión oficiosa sobre la cooperación internacional en cuestiones de tributación (Segunda Comisión) UN جلسة غير رسمية حول التعاون الدولي في مسائل الضرائب
    Para mí es un honor haber estado en un cargo que me ha permitido fomentar la cooperación internacional en cuestiones de VIH/SIDA. UN وأشعر بالشرف بأن يكون في وسعي تشجيع التعاون الدولي بشأن المسائل المتعلقة بفيروس الإيدز.
    La UNODC también ha organizado una serie de seminarios regionales sobre aspectos prácticos de la cooperación internacional en cuestiones penales. UN ونظّم المكتب أيضا سلسلة من حلقات العمل الإقليمية بشأن الجوانب العملية للتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    :: Artículo 46, párrafos 7, 24, 26 y 28: resumen de buenas prácticas y lecciones aprendidas; asesoramiento jurídico; programas de creación de capacidad para las autoridades encargadas de la cooperación internacional en cuestiones penales; UN * الفقرات 7 و24 و26 و28 من المادة 46: ملخص للممارسات الجيدة/الدروس المستفادة؛ الدعم القانوني؛ برامج لبناء القدرات لدى السلطات المسؤولة عن التعاون الدولي في الأمور الجنائية.
    Desde el punto de vista de la desigualdad mundial, es muy importante que los países de bajos ingresos y los países menos adelantados se beneficien plenamente del avance en la cooperación internacional en cuestiones de tributación. UN ومن المهم بصفة خاصة، من منظور التفاوت على الصعيد العالمي، ضمان استفادة البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا استفادة كاملة من التقدم المحرز في التنسيق الدولي في المسائل الضريبية.
    La República Árabe Siria está decidida a defender y promover los derechos humanos y las libertades fundamentales de su pueblo y a mantener su papel en la mejora de la cooperación internacional en cuestiones de derechos humanos. UN وأضاف قائلاً إن الجمهورية العربية السورية مصمِّمة على دعم وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعبها وعلى متابعة دورها البنَّاء في تعزيز التعاون الدولي بشأن مسائل حقوق الإنسان.
    La CARICOM ha desempeñado una activa labor en el ámbito de los acuerdos institucionales para promover la cooperación internacional en cuestiones tributarias, por considerar urgente la necesidad de contar con un organismo intergubernamental para la celebración de un diálogo de amplia base, orientado al desarrollo, sobre cuestiones internacionales en materia de tributación. UN وفي هذا الصدد، ما برحت الجماعة الكاريبية تعمل بنشاط بصدد وضع الترتيبات المؤسسية للتعاون الدولي بشأن المسائل الضريبية، اعتقادا منها بوجود حاجة ماسة إلى هيئة حكومية دولية من أجل إجراء حوار عريض القاعدة وإنمائي الوجهة بشأن المسائل الضريبية الدولية.
    Dos eventos internacionales recientes merecen una mención especial, ya que han dado un nuevo ímpetu a la cooperación internacional en cuestiones de naturaleza política, económica, ambiental y jurídica. UN هناك حدثان دوليان وقعا مؤخرا ويستحقان الذكر بصفة خاصة، إذ أنهما أوجدا زخما للتعاون الدولي في قضايا ذات طابع سياسي واقتصادي وبيئي وقانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus