"la cooperación internacional en este ámbito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون الدولي في هذا المجال
        
    • التعاون الدولي في هذا الميدان
        
    • للتعاون الدولي في هذا المجال
        
    • التعاون الدولي في ذلك المجال
        
    • للتعاون الدولي في هذا الميدان
        
    Asimismo, pone todo su empeño en contribuir a la cooperación internacional en este ámbito. UN وتتخذ ما تستطيع من خطوات للإسهام في التعاون الدولي في هذا المجال.
    Sería preciso reforzar la cooperación internacional en este ámbito en el marco de una nueva convención. UN لذا يجب تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال في إطار اتفاقية جديدة.
    Es necesario aumentar la cooperación internacional en este ámbito. UN ويلزم زيادة التعاون الدولي في هذا المجال.
    En los países de riesgo debería crearse un mecanismo destinado a reforzar la cooperación internacional en este ámbito. UN وينبغي إنشاء آلية لتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال في البلدان المعرضة للخطر.
    Aparte de las iniciativas regionales, también se han aplicado medidas para promover la cooperación internacional en este ámbito. UN وبعيدا عن المبادرات الإقليمية، تُبذل جهود أيضا لتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان.
    En general, uno de los principales desafíos será continuar ampliando el consenso y reforzar la cooperación internacional en este ámbito. UN وبشكل عام، فإن أحد التحديات الرئيسية سيتمثل في مواصلة بناء توافق للآراء وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    Consideramos que la cooperación internacional en este ámbito es una de las condiciones previas para que el mundo encauce su rumbo hacia el desarrollo sostenible. UN نحن نرى أن التعاون الدولي في هذا المجال أحد الشروط المسبقة اللازمة لوضع العالم على درب التنمية المستدامة.
    Estos documentos contienen una nueva estrategia mundial para luchar contra el tráfico ilícito de drogas y establecen una base segura para fortalecer más la cooperación internacional en este ámbito. UN وتتضمن هذه الوثائق استراتيجية عالمية جديدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وتضع أسسا وطيدة لتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    Hubo un consenso general en que había que reforzar la cooperación internacional en este ámbito; para algunos con carácter urgente y para otros, de manera muy gradual. UN واتفق بوجه عام على أن تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال يعتبر أمرا ضروريا. وفيما رأى البعض أن ذلك يجب أن يتم على وجه السرعة، رأى آخرون ضرورة القيام به بصورة تدريجية جدا.
    Mediante una conferencia de alto nivel se puede promover la adhesión universal a los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y fortalecer la cooperación internacional en este ámbito. UN ويمكن لعقد مؤتمر رفيع المستوى أن يساعد في تشجيع الانضمام العالمي إلى صكوك دولية لمكافحة الإرهاب وفي تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    La lucha contra el terrorismo, un flagelo detestable en los niveles nacional, regional e internacional, se ha intensificado en todo el mundo, y la cooperación internacional en este ámbito merece ser respaldada. UN لقد اشتد الكفاح العالمي ضد الإرهاب، تلك الآفة المقيتة، على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، ويستحق التعاون الدولي في هذا المجال أن يُواصل.
    A fin de que la exploración del espacio ultraterrestre favorezca los intereses de toda la humanidad y la beneficie y de que la cooperación internacional en este ámbito sea fructífera, la comunidad internacional debe también intensificar los esfuerzos encaminados a impedir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ولكي يخدم استكشاف الفضاء الخارجي مصالح البشرية جمعاء ومنفعتها وليكون التعاون الدولي في هذا المجال مثمرا، يجب على المجتمع الدولي أن يعزز أيضا الجهود الرامية إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    la cooperación internacional en este ámbito es fundamental y resulta importante reconocer las interrelaciones y coordinar los diferentes agentes, incluidas las distintas nacionalidades y los sectores público y privado. UN ويشكل التعاون الدولي في هذا المجال أمرا بالغ الأهمية، ومن المهم التعرف على العلاقات المترابطة والتنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة، بما في ذلك الجنسيات المختلفة، والقطاعان العام والخاص.
    En consecuencia, la cooperación internacional en este ámbito está a cargo de la UIF y no de la NACPU. UN وبالتالي، فإنَّ وحدة الاستخبارات المالية هي التي تتولَّى التعاون الدولي في هذا المجال وليس الوحدة الوطنية لمكافحة الفساد التابعة للشرطة.
    A la vez que se intensifican los esfuerzos de las Naciones Unidas por promover la cooperación internacional en este ámbito se debe prestar especial atención al uso de las tecnologías especializadas de punta para la gestión de los desastres y a la búsqueda de mecanismos innovadores para su utilización en bien de toda la comunidad internacional. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاستخدام التكنولوجيا المتخصصة المتقدمة لإدارة الكوارث والبحث عن آليات ابتكارية لاستخدامها لصالح المجتمع الدولي بأسره، مع تكثيف جهود الأمم المتحدة لتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    :: Es preciso mejorar las medidas nacionales e internacionales de lucha contra la corrupción de todo origen y organizar la cooperación internacional en este ámbito bajo los auspicios de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta las experiencias nacionales y las actuales iniciativas internacionales y regionales para evitar duplicaciones. UN :: تعزيز الجهود الوطنية والدولية المبذولة لمكافحة الفساد بجميع مصادره، وتنظيم التعاون الدولي في هذا المجال تحت رعاية الأمم المتحدة، مع مراعاة الخبرات الوطنية والجهود المبذولة دوليا وإقليميا لتجنب الازدواجية.
    Por consiguiente, la Quinta Conferencia de Examen y el Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia en sus futuros períodos de sesiones podrían deliberar sobre la situación de la cooperación internacional en este ámbito y determinar de qué forma la UNCTAD podría seguir fortaleciendo esta cooperación. UN وبالتالي يمكن للمؤتمر الاستعراضي الخامس والدورات المقبلة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون وسياسة المنافسة إجراء مداولات بشأن حالة التعاون الدولي في هذا المجال وتحديد الكيفية التي يمكن بها للأونكتاد أن يواصل تعزيز هذا التعاون.
    Expresamos nuestro agradecimiento a los dirigentes del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) por el papel que han desempeñado como coordinadores sobre Chernobyl desde 2004 y por su contribución al fortalecimiento de la cooperación internacional en este ámbito encaminada a lograr el objetivo de mejorar la vida de la población de los territorios afectados. UN ونود الإعراب عن تقديرنا لقيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على عملها منسقا معنيا بتشيرنوبيل منذ عام 2004 وعلى إسهامها في تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال الرامي إلى تحقيق الهدف النبيل المتمثل في تحسين حياة الناس في الأقاليم المتضررة.
    Para la cooperación internacional en este ámbito las Naciones Unidas ofrecen el foro universal en que los Estados del mundo forman parte de una red de información que les permite compartir experiencias, y por consiguiente, fortalecer sus instituciones de prevención del delito; por ello las estructuras de las Naciones Unidas en la esfera deben ser sólidas. UN وفي مجال التعاون الدولي في هذا الميدان تعتبر اﻷمم المتحدة محفلا عالميا تصبح فيه الدول من جميع أنحاء العالم أعضاء في شبكة معلومات تتيح لها تقاسم الخبرات ومن ثم تعزيز مؤسساتها لمنع الجريمة. وهذا هو السبب في ضرورة أن تكون هياكل اﻷمم المتحدة في ذلك المضمار متينة.
    En los acuerdos de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre se destaca que tales actividades deben servir a la humanidad y que es preciso desarrollar la cooperación internacional en este ámbito. UN وتؤكد معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي على وجوب أن تكون هذه الأنشطة مفيدة للبشرية وعلى ضرورة توسيع نطاق التعاون الدولي في هذا الميدان.
    Ese es el motivo por el que estamos abiertos a la cooperación internacional en este ámbito. UN ولذلك السبب نحن مستعدون للتعاون الدولي في هذا المجال.
    Por último, la oradora señala que, como la economía de su país se basa en la agricultura, está sujeta a las variaciones climáticas, y Madagascar desearía intensificar la cooperación internacional en este ámbito a fin de fortalecer la que ya se presta en el marco de la Comisión del Océano Índico, con una contribución técnica y financiera considerable de la Unión Europea. UN وبما أن اقتصاد مدغشقر يعتمد على الزراعة، فهو عرضة لتقلبات المناخ. وتود مدغشقر أن تكثف التعاون الدولي في ذلك المجال لتعزيز التعاون الذي سبق وأصبح متاحاً من خلال لجنة المحيط الهندي، مع مدخلات تقنية ومالية كبيرة من الاتحاد الأوروبي.
    107.87 Proseguir los esfuerzos para aplicar las estrategias y planes de acción existentes para combatir la trata de seres humanos y establecer cauces y mecanismos para la cooperación internacional en este ámbito (Qatar); UN 107-87 مواصلة جهود تنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل القائمة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص، وإنشاء قنوات وآليات للتعاون الدولي في هذا الميدان (قطر)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus