La solución ideal sería que la cooperación internacional de carácter económico discurriera en paralelo con la cooperación internacional en materia de derechos humanos. | UN | ويكمن الحل الأمثل في تحقيق التعاون الاقتصادي الدولي جنباً إلى جنب مع التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان. |
También subrayó la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en materia de derechos humanos y examinó cómo podía apoyarse el programa de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وشدد أيضا على الحاجة الى تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان، وناقش تقديم الدعم الى برنامج اﻷمم المتحدة المعني بحقوق اﻹنسان. |
En Viena, realizamos un contundente llamado a fortalecer la cooperación internacional en materia de derechos humanos, reafirmando en este contexto también la importancia de velar por la objetividad, la no selectividad y la imparcialidad al examinar las cuestiones relativas a los derechos humanos. | UN | وفي فيينا، أطلقنا نداء مدويا بتعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان، وأكدنا مجددا، في هذا السياق، على أهمية توخي الموضوعية وعدم الانتقائية والحيدة عند بحث قضايا حقوق الإنسان. |
Recordando que la cooperación internacional en materia de derechos humanos es uno de los propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير إلى أن التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان هو واحد من مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة، |
la promoción de la cooperación internacional en materia de derechos humanos; | UN | تنشيط التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان؛ |
Identificar las bases jurídicas, institucionales o convencionales de la cooperación internacional en materia de derechos humanos; | UN | تحديد " الأسس القانونية " أو المؤسسية أو الناشئة عن اتفاقيات للتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان؛ |
Se considera prioritario el esfuerzo de coordinación de la cooperación internacional en materia de derechos humanos iniciada en 2001. | UN | 136- ويعتبر الجهد الذي بدأ في عام 2001 من أجل تنسيق التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان أولوية من الأولويات. |
También se felicitó por la prohibición de la pena de muerte, por la asistencia brindada a los refugiados y por la cooperación internacional en materia de derechos humanos, así como por la activa interacción del país con el ACNUDH. | UN | وأثنى أيضاً على تحريم تطبيق عقوبة الإعدام، وعلى المساعدة المقدمة للاجئين وعلى التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان، فضلاً عن التجاوب النشط مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
El Brasil seguirá apoyando el fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de derechos humanos, aprovechando la considerable experiencia adquirida por el país en el tratamiento de los problemas planteados en esa esfera. | UN | 24 - وستظل البرازيل ملتزمة بدعم تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان، على نحو يتماشى مع الخبرة الكبيرة التي اكتسبها البلد في مواجهة التحديات في هذا المجال. |
La delegación cubana presentó diversas propuestas encaminadas a asegurar que dicha instancia sirva a la promoción genuina del diálogo y la cooperación internacional en materia de derechos humanos, impidiendo la entronización en sus labores de las nocivas prácticas de confrontación y manipulación política que dieron al traste con la existencia misma de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقدم الوفد الكوبي العديد من المقترحات بهدف ضمان أن تعمل تلك الهيئة بشكل حقيقي على إجراء الحوار وإقامة التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان، ومن ثم منع الممارسات الضارة المتمثلة في المواجهة والتلاعب السياسي التي تحول دون تتويج أعماله بالنجاح، والتي أدت إلى تصفية أعمال لجنة حقوق الإنسان نفسها. |
22. la cooperación internacional en materia de derechos humanos ha sido una cuestión prioritaria para el Gobierno de Viet Nam. | UN | 22- يعتبر التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان أولوية بالنسبة للحكومة الفييتنامية. |
La integración de los migrantes en sus sociedades de acogida debe considerarse un componente clave de la cooperación internacional en materia de derechos humanos, ya que consolida el respeto de los valores fundamentales universales de los derechos humanos. | UN | ويجب النظر إلى إدماج المهاجرين في المجتمعات التي تستضيفهم باعتباره جانباً رئيسياً من التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان، نظراً لأنه يعزز احترام قيم حقوق الإنسان العالمية الأساسية. |
La importancia de la cooperación internacional en materia de derechos humanos ha sido reconocida por la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | وتم الاعتراف بأهمية التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Recordando que la cooperación internacional en materia de derechos humanos es uno de los propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تذكّر بأن التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان هو أحد مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة، |
También ha prestado atención a la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en materia de derechos humanos y de que se apoye el programa de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | كما أثار أيضا مسألة الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان، ودعم برنامج اﻷمم المتحدة المتعلق بحقوق اﻹنسان. |
" Reconociendo que el fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de derechos humanos es esencial para el logro pleno de los propósitos de las Naciones Unidas, incluidas la promoción y protección efectivas de todos los derechos humanos, " | UN | " وإذ تسلم بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان أمر له أهمية جوهرية في تحقيق مقاصد اﻷمم المتحدة كاملة، بما في ذلك تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها على نحو فعﱠال " ؛ |
Reconociendo que el fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de derechos humanos es esencial para el logro pleno de los propósitos de las Naciones Unidas, incluidos la promoción y protección efectivas de todos los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان له أهمية جوهرية في تحقيق مقاصد اﻷمم المتحدة كاملة بما في ذلك تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها على نحو فعال، |
El nuevo mecanismo de examen periódico universal, si se implementa como un genuino sistema de cooperación, como se enuncia en sus principios, brindará la oportunidad de impulsar la cooperación internacional en materia de derechos humanos. | UN | والآلية الجديدة العالمية للاستعراض الدوري إن هي نُفذَّت بوصفها نظاماً حقاً للتعاون كما هو مبيَّن في مبادئها ستتيح الفرصة لتشجيع التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان. |
Este mecanismo ha demostrado su importancia como sustento de la cooperación internacional en materia de derechos humanos sobre la base del diálogo constructivo y el respeto a los principios de universalidad, objetividad, imparcialidad y no selectividad. | UN | وقد برهنت آلية الاستعراض هذه على أهميتها كقاعدة للتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان على أساس الحوار البناء واحترام مبادئ العالمية والموضوعية والتجرد واللاإنتقائية. |
El estilo unilateral con que se presentan esos proyectos de resolución, sin un examen objetivo por parte de la Asamblea General, se opone diametralmente también a los esfuerzos para consolidar la cooperación internacional en materia de derechos humanos en un marco multilateral. | UN | وإن الطابع الأحادي الذي يتم به عرض مشاريع قرارات من هذا النوع، دون إجراء أي مناقشة موضوعية في الجمعية العامة، يتنافى أيضا تماما مع الجهود المبذولة لتكثيف التعاون الدولي بشأن حقوق الإنسان في إطار متعدد الأطراف. |
Puesto que ya se ha empezado un nuevo capítulo en la historia de las Naciones Unidas, China desea proponer nuevas directrices para la cooperación internacional en materia de derechos humanos. | UN | ٢٠ - وفي الوقت الحاضر الذي بدأ فيه فصل جديد في تاريخ اﻷمم المتحدة، تود الصين أن تقترح مبادئ توجيهية جديدة للتعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان. |
Si bien desde la aprobación de la Declaración Universal de los Derechos Humanos se han alcanzado grandes logros en la cooperación internacional en materia de derechos humanos, los problemas siguen existiendo. | UN | ومع أن إنجازات كبيرة تحققت في مجال التعاون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ما زالت هناك تحديات ماثلة. |