"la cooperación norte-sur y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون
        
    • التعاون بين الشمال والجنوب وفيما
        
    • التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما
        
    • التعاون بين الشمال والجنوب وبين
        
    • التعاون بين بلدان الشمال وبلدان
        
    • التعاون فيما بين بلدان الشمال وبلدان
        
    • تحقيق التعاون بين الشمال والجنوب
        
    • التعاون بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون
        
    • التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وكذلك
        
    • التعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب
        
    • للتعاون بين الشمال والجنوب وبين
        
    La Misión Regional de Asistencia a las Islas Salomón, encabezada por Australia, representa la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. UN وبعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان، وترأسها استراليا، تمثل التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون بين الجنوب والجنوب.
    vi) La promoción de la cooperación Norte-Sur y triangular; UN `6` تشجيع التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون الثلاثي؛
    Es preciso reconocer la diversidad del mundo en desarrollo y reforzar los criterios diferenciados y globales así como la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur; UN وثمة حاجة إلى الاعتراف بتنوع العالم النامي وتعزيز النهج المتميزة والشاملة، وكذلك التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛
    iv) Fortalecer la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur en el desarrollo y la aplicación de tecnologías de saneamiento; UN ' 4` تعزيز التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب في مجال تطوير تكنولوجيا الصرف الصحي وتطبيقها؛
    A este respecto, se debe promover firmemente la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. UN وينبغي في هذا الصدد تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب بشدة.
    • Debería fomentarse la creación de capacidad científica mediante, entre otras cosas, la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. UN ● بناء القدرات العلمية بوسائل منها التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    11. Subraya que para utilizar en mayor medida las fuentes de energía renovables disponibles hay que transferir y difundir tecnologías a escala mundial, en particular mediante la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur; UN 11 - تؤكد أن التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة المتاحة يتطلب نقل التكنولوجيا ونشرها على نطاق العالم، بما في ذلك بوسائل منها التعاون فيما بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛
    La OMC debe abordar numerosos problemas en vísperas del siglo XXI, y para ello necesita un Director General dinámico, capaz de guiar a la organización en su formidable evolución, respetar el equilibrio delicado entre los intereses de los países desarrollados y los países en desarrollo y promover la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. UN ونظرا ﻷن منظمة التجارة العالمية تواجه تحديات كثيرة عند بزوغ فجر قرن جديد، فإنها تحتاج إلى مدير عام فعال يستطيع أن يوجهها في تطورها الضخم، وينظم توازن المصالح الحساس بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، ويعزز التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Además, seguiremos insistiendo en estrategias nacionales para el desarrollo al tratar de fortalecer más la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur para lograr un desarrollo económico importante, tangible y duradero. UN وفضلا عن ذلك، فإننا سنواصل الإصرار على استراتيجيات مملوكة وطنيا للتنمية في سعينا لتعميق التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تنمية اقتصادية دائمة وملموسة وأكثر فعالية.
    20. Por último, la alianza mundial para el desarrollo debería abarcar la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. UN 20- وأخيراً، ينبغي أن تشمل الشراكة العالمية من أجل التنمية التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Se deberían intensificar los esfuerzos por compartir experiencias sobre políticas, tanto mediante la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur como mediante los acuerdos internacionales y regionales vigentes y la suscripción de nuevos acuerdos. UN وينبغي تكثيف الجهود المبذولة لتبادل التجارب المتصلة بالسياسات، عن طريق التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون بين الجنوب، وفي إطار الاتفاقات الإقليمية والدولية القائمة والجديدة.
    La red ampliada debería utilizarse con múltiples fines, incluido el fomento de la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur en CTI. UN وينبغي استخدام الشبكة بعد توسيعها لأغراض متعددة، بما في ذلك تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Resulta indispensable intensificar la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur, así como las asociaciones a todos los niveles. UN ولا بد من زيادة التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، وتشجيع الشراكات، وذلك على جميع الأصعدة.
    Es preciso reconocer la diversidad del mundo en desarrollo y reforzar los criterios a un mismo tiempo diferenciados y globales así como la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur; UN وثمة حاجة إلى الاعتراف بتنوع العالم النامي وتعزيز النهج المتميزة والشاملة، وكذلك التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛
    Debe concederse prioridad al mejoramiento de las condiciones de vida de una parte considerable de la población mundial, a la expansión del comercio y al fortalecimiento de la cooperación Norte-Sur y de la cooperación Sur-Sur. UN وينبغي ايلاء اﻷولوية لتحسين المستويات المعيشية لعدد كبير من سكان العالم وتوسيع التجارة وبناء التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    Asimismo, han destacado la necesidad de asegurar que las actividades de la cooperación Norte-Sur y SurSur estén dirigidas a alcanzar los objetivos comunes del desarrollo sostenible y, específicamente, los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وشددتا أيضا على الحاجة إلى أن تتجه جهود التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب نحو نفس أهداف التنمية المستدامة، وعلى وجه التحديد، الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, coincidimos en la necesidad de potenciar la comercialización y la transferencia de tecnologías mediante la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. UN ونوافق أيضا على أنه يلزم تعزيز الدعم الموجّه لتسويق التكنولوجيات ونقلها عن طريق التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    vi) la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur; UN `6` التعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب؛
    La Comisión hizo un llamamiento para que aumentara la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur a fin de conseguir la autonomía y una capacidad científica endógena suficiente en el Sur. UN ودعت اللجنة الى تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب من أجل تحقيق الاعتماد على الذات وبناء قدرات محلية كافية في الجنوب.
    La Relatora Especial apoya la aplicación de esas políticas y considera que la cooperación regional y la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur son esenciales para el intercambio de las mejores prácticas entre los Estados. UN وتؤيد المقررة الخاصة تنفيذ هذه السياسات، وترى أنّ التعاون الإقليمي، وكذا التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، أمر أساسي في تبادل الدول لأفضل الممارسات.
    También se destacó la importancia de las tecnologías de adaptación en esferas como la agricultura, el agua, las zonas costeras y la salud pública, así como la de intensificar la cooperación Norte-Sur y la cooperación regional en ámbitos como la investigación tecnológica o los procesos de producción menos contaminantes. UN وقد تم تسليط الضوء على أهمية تكنولوجيات التكيف في ميادين من قبيل الزراعة والمياه والمناطق الساحلية والصحة العامة. وتم التركيز على تكثيف التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب والتعاون الإقليمي في ميادين من قبيل البحوث التكنولوجية وجعل عملية الإنتاج أقل تلويثا للبيئة.
    14. Subraya que para utilizar en mayor medida las fuentes de energía nuevas y renovables disponibles y ampliar la prospección de fuentes adicionales hay que transferir y difundir tecnologías a escala mundial, en particular mediante la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur y la cooperación triangular; UN 14 - تؤكد أن التوسع في استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة المتاحة واستكشاف مصــادر إضافيــة يتطلب نقــل التكنولوجيا ونشرهــا على نطاق العالم، بوسائل منها التعاون فيما بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛
    4. Convenimos en cooperar con el fin de garantizar la existencia de una interfaz necesaria entre las modalidades para la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur, que converja en la consecución de los mismos objetivos de desarrollo, incluido el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 4 - نوافق على العمل من أجل كفالة التفاعل اللازم بين طرائق تحقيق التعاون بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب، والتي ينبغي لها أن تلتقي في سعيها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية نفسها، بما في ذلك بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Algunas delegaciones consideraron que no existía un conflicto fundamental entre la cooperación Norte-Sur y la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, en lo relativo a objetivos comunes, y que hacía falta una nueva asociación mundial para el desarrollo que incluyera las tres modalidades de cooperación. UN 20 - وقالت بعض الوفود إنها لا ترى أي تضارب جوهري بين التعاون بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من حيث الأهداف؛ وذكرت أن ثمة حاجة إلى إقامة شراكة إنمائية عالمية جديدة تشمل جميع طرائق التعاون الثلاث.
    Reconociendo también la importancia de la cooperación Norte-Sur y la cooperación Sur-Sur en materia de ciencia y tecnología, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وكذلك فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا،
    la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur reviste además importancia fundamental para transferir tecnología y conocimientos. UN وقال إن التعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب يعتَبر أيضاً ذا أهمية بالغة الأهمية من أجل نقل التكنولوجيا والدراية الفنية.
    Además, el orador pregunta si el Relator Especial conoce proyectos realizados en el marco de la cooperación Sur-Sur y si, en sus próximos análisis sobre la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur, tiene previsto estudiar los efectos de esos proyectos en el derecho a la salud. UN وسأل أيضا عما إذا كان المقرر الخاص على علم بالمشاريع التي يتم القيام بها في سياق التعاون بين الجنوب والجنوب وعما إذا كان يعتزم القيام في تحليلاته المقبلة للتعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب، بدراسة آثار هذه المشاريع على الحق في الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus