Existe la posibilidad de mejorar la cooperación política entre las zonas y de hacer que ese concepto reciba el apoyo de la comunidad internacional en general. | UN | وثمة مجال متاح لتنمية التعاون السياسي بين المناطق، ولجعل ذلك المفهوم مدعوما من جمهرة المجتمع الدولي. |
Un ejemplo convincente de la cooperación política entre los países de esa región es el Proceso de Cooperación en Europa sudoriental. | UN | ومن بين الأمثلة المقنعة على التعاون السياسي بين بلدان تلك المنطقة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا. |
El enfrentamiento ideológico del pasado ha sido sustituido por la cooperación política entre los países, y conflictos de larga data, como la lucha contra el apartheid y la situación en el Oriente Medio, parece que se acercan a una solución negociada. | UN | إن التعاون السياسي بين البلدان يحل محل المجابهة اﻹيديولوجية التي سادت في الماضي. ويبدو أن الصراعات التي دامت طويلا تقترب في نهاية المطاف من حل تفاوضي، مثل النضال ضد الفصل العنصري والحالة في الشرق اﻷوسط. |
Las dos partes reiteraron su voluntad de desarrollar y profundizar la cooperación política entre Ucrania y Turquía en el marco de las estructuras y mecanismos de cooperación internacionales, europeos y euroatlánticos. | UN | وأكد الجانبان من جديد استعدادهما لتنمية وتعميق التعاون السياسي بين أوكرانيا وتركيا في إطار هياكل وآليات التعاون الدولية واﻷوروبية واﻷوروبية اﻷطلسية. |
Malta esta convencida de que la consolidación de un foro permanente a nivel parlamentario contribuiría a desarrollar e intensificar la cooperación política entre unos pueblos que tienen idiomas, culturas, religiones e ideologías tan diferentes. | UN | ومالطة مقتنعــة بأن إقامة منتدى دائم على المستوى البرلماني من شأنه أن يساعد على تطوير، وتدعيم، التعاون السياسي بين شعوب لها عـدد من اللغات والثقافات والديانات والمذاهب المختلفة. |
:: 4 reuniones para promover la cooperación política entre el Gobierno Federal de Transición y los grupos de la oposición que están al margen del proceso de paz, con miras a fomentar la paz, la seguridad y la reconciliación | UN | :: عقد أربعة اجتماعات لتعزيز التعاون السياسي بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والجماعات المعارضة التي هي خارج نطاق عملية السلام، بغية تعزيز السلام والأمن والمصالحة |
:: 2 reuniones para promover la cooperación política entre el Gobierno Federal de Transición y " Puntlandia " , con miras a fomentar la paz, la seguridad y la reconciliación | UN | :: عقد اجتماعان لتعزيز التعاون السياسي بين الحكومة الاتحادية الانتقالية و ' ' بونتلاند``، بغية تعزيز السلام والأمن والمصالحة |
:: 2 reuniones para promover la cooperación política entre el Gobierno Federal de Transición y " Somalilandia " , con miras a fomentar la paz, la seguridad y la reconciliación | UN | :: عقد اجتماعان لتعزيز التعاون السياسي بين الحكومة الاتحادية الانتقالية و ' ' صوماليلاند``، بغية تعزيز السلام والأمن والمصالحة |
La organización tiene previsto contribuir a la labor del Consejo ofreciendo su perspectiva particular y su función como la única organización cuyo objetivo es fomentar la cooperación política entre los países celtas. | UN | وتعتزم الرابطة الإسهام في عمل المجلس عن طريق عرض وجهة نظرها الفريدة والقيام بدورها باعتبارها المنظمة الوحيدة التي تهدف إلى تعزيز التعاون السياسي بين البلدان السلتية. |
:: 4 reuniones para promover la cooperación política entre el Gobierno Federal de Transición y los grupos de la oposición que están al margen del proceso de paz, con miras a fomentar la paz, la seguridad y la reconciliación | UN | :: عقد 4 اجتماعات لتعزيز التعاون السياسي بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والجماعات المعارضة غير الداخلة في عملية السلام، بهدف تعزيز السلام والأمن والمصالحة |
:: 6 reuniones para promover la cooperación política entre el Gobierno Federal de Transición y las entidades regionales, con miras a fomentar la paz, la seguridad y la reconciliación | UN | :: عقد 6 اجتماعات لتعزيز التعاون السياسي بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والكيانات الإقليمية بغية تعزيز السلام والأمن والمصالحة |
:: 3 reuniones para promover la cooperación política entre el Gobierno Federal y los grupos de la oposición que están al margen del proceso de paz, con miras a fomentar la paz, la seguridad y la reconciliación | UN | :: عقد 3 اجتماعات لتعزيز التعاون السياسي بين الحكومة الاتحادية وجماعات المعارضة خارج إطار عملية السلام بغية تعزيز السلام والأمن والمصالحة |
24. Al fomentar la idea de una asociación parlamentaria, un Consejo del Mediterráneo, Malta siempre ha tenido presente la creación de un foro permanente que ayudaría a desarrollar y fortalecer la cooperación política entre pueblos con tantos idiomas, culturas, religiones e ideologías diferentes. | UN | ٢٤ - إن مالطة، إذ تروج لفكرة الشراكة البرلمانية - مجلس لمنطقة البحر اﻷبيض المتوسط - توخت دوما إيجاد منتدى دائم يساعد على تطوير وتدعيم التعاون السياسي بين شعوب لها عدد من اللغات والحضارات والديانات والمذاهب المختلفة. |
De conformidad con el Acuerdo de política gubernamental 2002-2006, que constituye la base de la cooperación política entre los partidos integrantes de la coalición, se prevé la introducción de modificaciones en la Constitución durante el actual mandato gubernamental. | UN | وينص الاتفاق الحكومي للسياسات العامة للفترة 2002-2006، الذي يشكل أساس التعاون السياسي بين أحزاب الائتلاف، على إجراء تغييرات دستورية خلال الولايـة الحالية للحكومة. |
La UNPOS seguirá centrando sus actividades en prestar buenos oficios, mediación y asesoramiento, redactar documentos y supervisar la cooperación política entre las partes en el proceso de paz somalí. | UN | 15 - وسيظل المكتب يشدد أساسا على بذل المساعي الحميدة، والوساطة، وتقديم المشورة، وصياغة الوثائق، فضلا عن متابعة التعاون السياسي بين الأطراف في عملية السلام الصومالية. |
Al fomentar la idea de una asociación parlamentaria, un Consejo del Mediterráneo, Malta siempre ha tenido presente la creación de un foro permanente que ayudaría a desarrollar y fortalecer la cooperación política entre pueblos con tantos idiomas, culturas, religiones e ideologías diferentes. | UN | ٤٢ - إن مالطة، إذ تروج لفكرة الشراكة البرلمانية - مجلس لمنطقة البحر اﻷبيض المتوسط - توخت دوما إيجاد منتدى دائم يساعد على تطوير وتدعيم التعاون السياسي بين شعوب لها عدد من اللغات والحضارات والديانات والمذاهب المختلفة. |
Se definieron ocho esferas de acción para reforzar la cooperación política entre China y África: el aumento de la asistencia y las inversiones, la cancelación de las deudas, exenciones arancelarias, el establecimiento del Fondo de Desarrollo China-África, la creación de zonas de cooperación económica y comercial y el aumento de la cooperación entre China y África en materia de desarrollo social. | UN | وتم تحديد ثمانية مجالات للعمل بهدف تعزيز التعاون السياسي بين الصين وأفريقيا، وزيادة المساعدة والاستثمار، وإلغاء الديون والإعفاءات من الرسوم الجمركية، وإنشاء الصندوق الصيني - الأفريقي للتنمية، وإنشاء مناطق للتعاون الاقتصادي والتجاري، وزيادة التعاون بين الصين وأفريقيا في التنمية الاجتماعية. |
Por lo que se refiere a la naturaleza de la cooperación política entre el ECOMOG y el Consejo de Estado, los Ministros decidieron diferir hasta la próxima reunión en la cumbre de la CEDEAO la decisión de pedir a su Secretario Ejecutivo que firmara la revisión del proyecto de acuerdo relativo al estatuto del ECOMOG en Liberia entre la CEDEAO y la República de Liberia, tal como estaba aprobado. | UN | ٧ - أما بالنسبة لطبيعة التعاون السياسي بين فريق الرصد ومجلس الدولة، فقد قرر الوزراء أن يؤجلوا، إلى اجتماع القمة القادم للجماعة، اتخاذ قرار بتوجيه اﻷمين التنفيذي للاتحاد للتوقيع على مشروع الاتفاق المنقح المتعلق بمركز فريق الرصد في ليبريا بين الجماعة وجمهورية ليبريا بالصيغة التي جرى التوقيع عليها باﻷحرف اﻷولى. |