Se consideró que transponer las experiencias satisfactorias y establecer proyectos piloto era fundamental para el éxito de la cooperación regional y subregional. | UN | واعتبرت محاكاة التجارب الناجحة ووضع مشاريع إرشادية أمراً أساسياً لنجاح التعاون الإقليمي ودون الإقليمي. |
El mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales también depende del fortalecimiento de la cooperación regional y subregional. | UN | إن صون السلم والأمن الدوليين يعتمد أيضا على تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي. |
El Foro tiene como finalidad proporcionar una orientación normativa, haciendo particular hincapié en la cooperación regional y subregional. | UN | والغرض من المحفل وضع التوجيهات الخاصة بالسياسات مع التركيز على نحو خاص على التعاون الإقليمي ودون الإقليمي. |
Por otra parte, también era necesario destacar cuestiones relacionadas con la ventaja comparativa y la función de la cooperación regional y subregional. | UN | كما ثمة حاجة إلى إبراز المسائل المتعلقة بالمزايا النسبية ودور التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
:: Debe alentarse la cooperación regional y la cooperación Sur-Sur como medio eficaz de difundir conocimientos y experiencias | UN | :: ينبغي تشجيع التعاون الإقليمي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب كطريقة فعالة لتبادل المعارف والخبرات. |
la cooperación regional y subregional puede contribuir a reducir al mínimo los costos y a elevar al máximo el rendimiento de las inversiones en turismo. | UN | ويمكن أن يساعد التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي على تقليل التكاليف الى أدنى حد وتعظيم عائدات الاستثمارات في مجال السياحة. |
En tercer lugar, se debe fortalecer la cooperación regional y subregional para prevenir y controlar la propagación del VIH/SIDA a través de las fronteras. | UN | ثالثا، ينبغي تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بقصد منع انتشار فيروس الإيدز عبر الحدود ومكافحته. |
la cooperación regional y subregional puede contribuir a ello, mediante el establecimiento de misiones de investigación conjuntas. | UN | ويستطيع التعاون الإقليمي ودون الإقليمي أن يساعد في هذا الصدد من خلال إنشاء بعثات مشتركة للبحث. |
Sin embargo, como se puso de relieve desde el Año Internacional de las Montañas, la cooperación regional y subregional se ve con frecuencia constreñida o entorpecida por las leyes nacionales. | UN | ومع ذلك، وكما اتضح أثناء السنة الدولية للجبال وما بعدها، أن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي يواجه في أغلب الأحيان قيودا أو عقبات على مستوى التشريعات الوطنية. |
la cooperación regional y subregional desempeña un importante papel a la hora de solucionar con éxito los problemas concretos del transporte de tránsito. | UN | إن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي يضطلع بدور مهم في التصدي بنجاح لمشاكل النقل العابر تحديدا. |
Colombia también reconoce la importancia de la cooperación regional y subregional en materia humanitaria. | UN | وتسلِّم كولومبيا أيضا بأهمية التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن المسائل الإنسانية. |
Esto se podría hacer mediante la cooperación regional y subregional a fin de reducir la presión sobre los presupuestos nacionales; | UN | ويمكن القيام بذلك عن طريق التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من أجل خفض الضغوط على الميزانيات الوطنية؛ |
En consecuencia, la Cuenta ha fomentado también la cooperación regional y subregional entre los organismos de ejecución de las Naciones Unidas. | UN | وبهذه الصفة، شجع الحساب أيضا التعاون الإقليمي ودون الإقليمي فيما بين الكيانات المنفذة التابعة للأمم المتحدة. |
El PNUMA ha puesto en práctica programas mundiales en numerosas regiones iniciando y coordinando la cooperación regional y subregional y desempeñando una función catalizadora. | UN | كما نفّذ اليونيب برامج عالمية في العديد من المناطق عن طريق البدء في التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وتنسيقه وحفزه. |
la cooperación regional y subregional ha aumentado y ha arrojado resultados positivos. | UN | وقد ازداد التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي وأسفر عن نتائج إيجابية. |
la cooperación regional y subregional es esencial para el éxito de la prevención y alerta temprana de los desastres naturales. | UN | ويعد التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي ضروري من أجل الإفلاح في الوقاية من الكوارث الطبيعية والإنذار المبكر. |
Dependencia de Apoyo a la cooperación regional y entre Misiones | UN | وحدة دعم التعاون الإقليمي والتعاون بين البعثات |
En el Programa se indica la cooperación regional y subregional que se precisa en todos los ámbitos, al tiempo que se hace un llamamiento para que se ponga en marcha en los planos nacional e internacional. | UN | ويحدد البرنامج التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي اللازم في كل المجالات، ويدعو الى التنفيذ على المستويين الوطني والدولي. |
Estos hechos, al poner de relieve la cooperación industrial, dan un nuevo impulso a la cooperación regional y subregional en África. | UN | وتوفر هذه التطورات زخما متجددا للتعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في أفريقيا، حيث تؤكد جميعها على التعاون الصناعي. |
Además de la cooperación entre los países desarrollados y los PMA, la cooperación regional y la cooperación Sur-Sur también podía desempeñar un papel en el desarrollo de los PMA. | UN | وعلاوة على التعاون بين البلدان المتقدمة وأقل البلدان نمواً، يمكن للتعاون الإقليمي والتعاون بين الجنوب والجنوب أيضاً أن يلعبا دوراً في تنمية أقل البلدان نمواً. |
Dependencia de Apoyo a la cooperación regional y entre Misiones | UN | وحدة دعم التعاون على الصعيد الإقليمي وفيما بين البعثات |
Subtema b). Fortalecimiento de la cooperación regional y transfronteriza, en particular el intercambio de datos | UN | الموضوع الفرعي (ب)- تعزيز التعاون الإقليمي وعبر الحدود، بما في ذلك تقاسم البيانات |
En la reunión se examinó la manera de mejorar la aplicación nacional y la cooperación regional y subregional para la aplicación. | UN | ونظر الاجتماع في الطرق والوسائل اللازمة لتعزيز التنفيذ الوطني والتعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن التنفيذ. |
Asimismo, se ocupa de cuestiones relativas a la cooperación regional y subregional, sobre todo de la aplicación del Tratado por el que se creó la Comunidad Económica Africana, especialmente los protocolos sobre industria, tecnología y energía. | UN | وهي تعالج أيضا المسائل المتصلة بالتعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي المتعلقة بصفة خاصة بتنفيذ معاهدة إنشاء الجماعة الاقتصادية الافريقية، ولا سيما البروتوكولات المتصلة بالصناعة والتكنولوجيا والطاقة. |
a) Facilitar y fortalecer la cooperación regional y una estrecha colaboración con las organizaciones y los procesos regionales y subregionales pertinentes y mediante el desarrollo de asociaciones regionales, | UN | (أ) تيسير وتعزيز التعاون الإقليمي والتآزر الوثيق مع المنظمات والأجهزة الإقليمية ودون الإقليمية من خلال بناء الشراكات الإقليمية؛ |
De hecho, las Naciones Unidas pueden desempeñar una importante función en cuestiones relacionadas con la situación de emergencia humanitaria, la cooperación regional y la reconciliación nacional. | UN | ويمكن للأمم المتحدة في الواقع أن تؤدي دورا هاما في المسائل الإنسانية الطارئة وفي التعاون الإقليمي وفي المصالحة الوطنية. |
En su serie de sesiones de coordinación, el Consejo examinará el informe del Secretario General sobre la cooperación regional y adoptará las medidas necesarias sobre las decisiones y las recomendaciones que figuren en él que, de conformidad con las disposiciones en la materia, necesiten su aprobación. | UN | وسينظر المجلس في جزئه المتعلق بالتنسيق في تقرير الأمين العام بشأن التعاون الإقليمي ثم يتخذ الإجراءات الضرورية فيما يخص المقررات والتوصيات الواردة ضمنه التي تقتضي موافقته حسب الإجراءات المرعية. |
Consideramos que los problemas del Congo no se resolverán con investigaciones de grupos de expertos sino más bien mediante el fortalecimiento de la cooperación regional y la instauración de estructuras de gobierno eficaces. | UN | ونحن نؤمن بأن حل مشاكل الكونغو لا يوجد في تحريات أفرقة الخبراء، بل في تعزيز التعاون الإقليمي وإقامة هياكل أساسية فعالة للحكومة. |