"la cooperación subregional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون دون الإقليمي
        
    • التعاون دون اﻻقليمي
        
    • للتعاون دون اﻹقليمي
        
    • التعاون على الصعيد دون الإقليمي
        
    • والتعاون دون الإقليمي
        
    • بالتعاون دون الإقليمي
        
    • في التعاون واﻷنشطة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية
        
    • التعاون الإقليمي الفرعي
        
    • التعاون على المستوى دون الإقليمي
        
    • التعاون في المنطقة دون اﻹقليمية
        
    • التعاون على الصعيد دون اﻻقليمي
        
    • التعاون على الصعيدين دون الإقليمي
        
    Turquía fomenta decididamente la cooperación subregional en la promoción de un sistema eficiente de transporte de tránsito. UN وتشجع بشدة التعاون دون الإقليمي في مجال تطوير نظام فعال للنقل العابر.
    Turquía considera que el sector ferroviario tiene un gran potencial para la cooperación subregional. UN وتعتقد تركيا أن صناعة السكك الحديدية تتمتع بإمكانيات هائلة في مجال التعاون دون الإقليمي.
    Promovió la cooperación subregional y bilateral y las consultas directas entre los gobiernos. UN وقام بتعزيز التعاون دون الإقليمي والمتعدد الأطراف وبتوجيه المشاورات المباشرة بين الحكومات.
    Esa delegación también anunció su intención de efectuar una contribución financiera a la promoción de la cooperación subregional Sur-Sur. UN وأعلن نفس الوفد عن عزمه على المساهمة المالية في تعزيز التعاون دون اﻹقليمي بين بلدان الجنوب.
    Se observa igualmente un aumento del dinamismo de la cooperación subregional y regional y una aceleración de los procesos de integración en Africa, Asia, América Latina y el Caribe. UN وتجري اﻹشارة أيضا الى الدينامية المتزايدة للتعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻹسراع بعمليات الدمج في افريقيا وآسيا وامريكا اللاتينية وجزر البحر الكاريبي.
    Por lo tanto, se invitó a la secretaría a que activara la cooperación subregional en el contexto de Asia meridional (el SACEP). UN ودعيت الأمانة إلى تنشيط التعاون دون الإقليمي في جنوب آسيا.
    Muchas Partes informantes reconocen la importancia de la cooperación subregional y regional y del intercambio de experiencia e información. UN وتعترف أطراف عديدة مقدمة للتقارير بأهمية التعاون دون الإقليمي والإقليمي وتبادل الخبرات والمعلومات.
    Muchas Partes informantes son conscientes de la importancia de la cooperación subregional y regional y del intercambio de experiencia e información. UN وتسلم أطراف عديدة مقدمة للتقارير بأهمية التعاون دون الإقليمي والإقليمي وتقاسم الخبرات والمعلومات.
    Fortalecimiento de la cooperación subregional, regional y mundial para poner fin a la trata UN تعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي والعالمي لإنهاء الاتجار
    Marco para la cooperación subregional con los países de la Organización de los Estados del Caribe Oriental y Barbados UN إطار التعاون دون الإقليمي لبلدان منظمة دول البحر الكاريبي وبربادوس
    Es necesario también incrementar la cooperación subregional para luchar contra el tráfico de drogas y reducir el contrabando. UN وهناك أيضا حاجة إلى زيادة التعاون دون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالمخدرات والحدّ من التهريب.
    Un estudio sobre las condiciones para el desarrollo de la cooperación subregional en torno a asuntos vinculados al medio ambiente y el desarrollo industrial UN دراسة عن شروط تحقيق التعاون دون الإقليمي فيما يتعلق بالمسائل البيئية ومسائل التنمية الصناعية
    Se debería fomentar la cooperación subregional con el fin de que haya un intercambio transfronterizo de prácticas recomendadas. UN ويجب تشجيع التعاون دون الإقليمي لمشاطرة أفضل الممارسات عبر الحدود.
    Informe sobre la cooperación subregional en el desarrollo y la utilización de la infraestructura UN تقرير عن التعاون دون الإقليمي في تنمية الهياكل الأساسية واستخدامها
    Además, las actividades y programas de fomento de la capacidad de la Comisión Preparatoria contribuyen a fortalecer la cooperación subregional, regional e internacional en este ámbito. UN وعلاوة على ذلك، تساهم أنشطة وبرامج اللجنة التحضيرية في مجال بناء القدرات في تعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي والدولي في هذا المجال.
    Esa delegación también anunció su intención de efectuar una contribución financiera a la promoción de la cooperación subregional Sur-Sur. UN وأعلن نفس الوفد عن عزمه على المساهمة المالية في تعزيز التعاون دون اﻹقليمي بين بلدان الجنوب.
    En este contexto, se debe alentar y fortalecer la cooperación subregional y regional sobre actividades de población. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يشجع ويعزز التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي بشأن اﻷنشطة السكانية.
    En la reunión se aceptó que, en lo referente a la cooperación subregional, la maquinaria para producción agrícola en pequeña escala encabezaba el orden de prioridad en relación con las inversiones y la movilización de recursos de cooperación técnica, y que a continuación figuraban las industrias de la madera, la siderúrgica y los productos petroquímicos. UN وقد اتفق في الاجتماع على أن اﻵلات الزراعية الصغيرة تمثل اﻷولوية اﻷولى للتعاون دون اﻹقليمي في مجال تعبئة الاستثمارات وموارد التعاون التقني ثم تأتي بعدها صناعات اﻷخشاب والحديد والصلب والبتروكيماويات.
    :: Mejora de los canales para la cooperación subregional UN :: تعزيز قنوات التعاون على الصعيد دون الإقليمي
    Las esperanzas se centraban especialmente en el desarrollo del turismo y en la cooperación subregional y regional. UN وعلق البعض آمالاً خاصة على تنمية السياحة والتعاون دون الإقليمي والإقليمي.
    En la sección III.B se indica la experiencia del Nuevo Programa con la cooperación subregional. UN ويمكن الاطّلاع على الدروس المستخلصة من الخطــة الجديــدة والمتصلة بالتعاون دون الإقليمي في الجزء ثالثا - باء.
    c) Llevar a cabo actividades para aplicar y complementar las secciones pertinentes de los programas mundiales del PNUMA estableciendo, coordinando e impulsando la cooperación subregional en respuesta a los problemas y emergencias ambientales; UN )ج( تنفيذ واستكمال اﻷجزاء ذات الصلة من البرامج العالمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من خلال الشروع في التعاون واﻷنشطة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية وتنسيق وحفز هذا التعاون وهذه اﻷنشطة استجابة للمشكلات البيئية ولحالات الطوارئ البيئية؛
    Esfuerzos comunes e intercambio de experiencias entre los miembros de la red para combatir el comercio ilícito de SAO, incluida la cooperación subregional UN (د) الجهود المشتركة وتبادل الخبرة بين أعضاء الشبكة لمكافحة الاتّجار غير المشروع بموادّ ODS، بما في ذلك التعاون الإقليمي الفرعي
    El Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central pretende promover la cooperación subregional en Asia Central y facilitar su integración en la economía mundial. UN يهدف برنامج الأمم المتحدة الخاص لاقتصاديات آسيا الوسطى إلى تعزيز التعاون على المستوى دون الإقليمي في آسيا الوسطى وتيسير إدماجه في الاقتصاد العالمي.
    Ese enfoque podría utilizarse como elemento constructivo para fortalecer la cooperación subregional a lo largo del tiempo. UN ويمكن استخدام هذا النهج باعتباره من الركائز التي يقوم عليها تعزيز التعاون في المنطقة دون اﻹقليمية على مر الزمن.
    Se promoverá la cooperación subregional con miras a que los instrumentos jurídicos de la CEPE en materia de transporte se apliquen de manera coordinada. UN وسيعزز التعاون على الصعيد دون اﻹقليمي بغية التنفيذ المنسق للصكوك القانونية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا المتعلقة بالنقل.
    En el futuro cercano será importante prestar un apoyo sistemático a fin de reforzar el potencial de la cooperación subregional y regional y prestar asistencia para que los marcos de colaboración conexos entren en pleno funcionamiento en las regiones. UN ومن المهم في المستقبل القريب تقديم دعم منهجي لتعزيز إمكانات التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي ومساعدة شبكات التعاون ذات الصلة على تثبيت أقدامها والعمل بكامل طاقتها في المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus