DOCUMENTO DE REFLEXIÓN SOBRE la cooperación y asistencia internacionales EN LO REFERENTE A LAS | UN | ورقة للتفكير في مسألة التعاون والمساعدة الدوليين في مجال |
Documento de debate sobre la cooperación y asistencia internacionales | UN | ورقة مناقشة بشأن التعاون والمساعدة الدوليين |
El grupo encargado de examinar la cooperación y asistencia internacionales indicó la necesidad tanto de movilizar fondos como de estimular las solicitudes de asistencia. | UN | ولاحظ الفريق المعني بالتعاون والمساعدة الدوليين الحاجة إلى تعبئة الأموال وحفز طلبات المساعدة. |
24. Puesto que el tratado ha de ser de aplicación universal, se deberán idear disposiciones adecuadas para la cooperación y asistencia internacionales. | UN | 24 - وبما أن المعاهدة ستكون عالمية التطبيق، فسيتعين وضع أحكام ملائمة في مجال التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي. |
Al mismo tiempo, en la Declaración se reafirmaron los cimientos básicos de la prohibición de las armas químicas incorporados en sus disposiciones sobre un desarme real y no discriminatorio, en la no proliferación y en la cooperación y asistencia internacionales. | UN | وفي الوقت نفسه، أكد الإعلان الأسس الرئيسية لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، المجسدة في أحكامها المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار الحقيقي وغير التمييزي، والتعاون والمساعدة الدوليين. |
Por esas razones, nunca se podrá insistir lo suficiente en la importancia de la cooperación y asistencia internacionales. | UN | لهذه الأسباب لا يمكن أن يكون الحديث عن أهمية التعاون الدولي والمساعدة الدولية مبالغاً فيه. |
El desarrollo social y la aplicación del Programa de Acción de la Cumbre son, primordialmente, responsabilidad de los gobiernos nacionales, aunque para la aplicación plena serán esenciales la cooperación y asistencia internacionales. | UN | فالتنمية الاجتماعية وتنفيذ برنامج عمل مؤتمر القمة هما في المقام اﻷول مسؤولية الحكومات، وإن كان التعاون والمساعدة الدوليان ضروريين من أجل تنفيذهما بالكامل. |
En la primera sesión, la representante del UNIDIR presentó el estudio del UNIDIR sobre la cooperación y asistencia internacionales y respondió a preguntas formuladas durante el debate. | UN | وفي الجلسة الأولى، قدمت ممثلة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح دراسة المعهد للتعاون والمساعدة الدوليين وردت على الأسئلة التي طُرحت أثناء المناقشة. |
Desde la aprobación de este Programa, la comunidad internacional ha examinado activamente la cooperación y asistencia internacionales. | UN | فمنذ اعتماد برنامج العمل، عمل المجتمع الدولي بنشاط على بحث مسألة التعاون والمساعدة الدوليين. |
Nuestras actividades de verificación siguen a un ritmo rápido, y continuamos multiplicando iniciativas y acciones en el ámbito de la cooperación y asistencia internacionales. | UN | ولا تزال أنشطتنا في مجال التحقق مستمرة بخطى سريعة، ولا نزال نضاعف المبادرات والإجراءات في ميادين التعاون والمساعدة الدوليين. |
la cooperación y asistencia internacionales para determinar personas de contacto fiables en los organismos investigadores pertinentes de terceros países mejoraría enormemente la capacidad de las autoridades de Sudáfrica para continuar con esas investigaciones. | UN | ومن شأن التعاون والمساعدة الدوليين فيما يتعلق بتحديد أشخاص ثقات يمكن الاتصال بهم في وكالات التحقيق المعنية في البلدان الأخرى أن يعزز كثيرا قدرة السلطات في جنوب أفريقيا على متابعة هذه التحقيقات. |
La cuestión de la cooperación y asistencia internacionales también se trató ampliamente, en particular en lo referente a la importancia de la asistencia financiera y técnica, la creación de capacidad y la importancia de que los Estados intercambien información. | UN | ونوقشت أيضا مسألة التعاون والمساعدة الدوليين على نحو مستفيض، لا سيما فيما يتعلق بأهمية المساعدة المالية والفنية، وبناء القدرات، فضلا عن أهمية التبادل المعلوماتي والاستخباراتي فيما بين الدول. |
77. El Grupo de Trabajo examinó la cuestión de la cooperación y asistencia internacionales. | UN | 77- تناول الفريق العامل مسألة التعاون والمساعدة الدوليين. |
79. Los representantes de la Argentina, Bélgica, China, Finlandia y México destacaron la importancia de la cooperación y asistencia internacionales para el ejercicio de los derechos humanos. | UN | 79- وأكدت الأرجنتين وبلجيكا والصين وفنلندا والمكسيك على أهمية التعاون والمساعدة الدوليين لإعمال حقوق الإنسان. |
El representante de España señaló que debía aclararse la función del Comité en relación con la cooperación y asistencia internacionales. | UN | ولاحظت إسبانيا أن دور اللجنة المعنية بالحقوق فيما يتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين يحتاج إلى توضيح. |
La sección sobre la cooperación y asistencia internacionales del Plan de Acción de Cartagena ofrece a los Estados partes una lista completa de cuestiones que sería beneficioso que se trataran de forma sistemática en las reuniones oficiosas y oficiales sobre la Convención. | UN | ويتضمن الجزء المتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين في خطة عمل كارتاخينا تزويد الدول الأطراف بقائمة شاملة بالمسائل التي يمكن أن يتحسن وضعها إذا نوقشت بطريقة منهجية في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تُعقد في إطار الاتفاقية. |
La Organización se está esforzando también en aplicar los artículos X y XI de la Convención, que se refieren a la cooperación y asistencia internacionales y resultan de particular interés para muchos de nuestros Estados miembros que son países en desarrollo y países cuyas economías se encuentran en proceso de transición. | UN | وتبذل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أيضاً مزيداً من الجهود لتنفيذ أحكام المادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاقية، اللتين تتعلقان بالتعاون والمساعدة الدوليين وتهمان بشكل خاص دولاً عديدة من البلدان النامية الأعضاء في المنظمة، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La OPAQ también se ocupa de la aplicación plena de los artículos X y XI de la Convención que abarcan la cooperación y asistencia internacionales. | UN | كذلك تبذل المنظمة الجهود في التنفيذ الكامل للمادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاقية، وهما اللتان تغطيان التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي. |
Los fuertes vínculos existentes entre la presentación de informes nacionales, la ejecución del Programa de Acción y la cooperación y asistencia internacionales se reflejan en la resolución 62/47 de la Asamblea General. | UN | وبين قرار الجمعية العامة 62/47 الصلات القوية بين تقديم التقارير الوطنية، وتنفيذ برنامج العمل، والتعاون والمساعدة الدوليين. |
la cooperación y asistencia internacionales deberían ser parte integrante de un tratado sobre el comercio de armas a fin de mejorar el cumplimiento de las obligaciones y los objetivos del tratado. | UN | ينبغي أن يكون التعاون الدولي والمساعدة الدولية جزءا لا يتجزأ من معاهدة تجارة الأسلحة من أجل تعزيز تنفيذ الالتزامات الواردة في المعاهدة وأهدافها. |
30. Al comienzo probablemente serían necesarias la cooperación y asistencia internacionales, así como la evaluación y la contribución de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ٠٣- وقد يكون التعاون والمساعدة الدوليان ضروريين في البداية، وكذلك قيام الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات بالتقييم وتقديم المدخلات. |
A fin de hacer frente a estos desafíos en forma eficaz, además de nuestros propios esfuerzos son muy necesarias la cooperación y asistencia internacionales. | UN | ولكي يتسنى التصدي لهذه التحديات بفعالية، هناك حاجة ماسة للتعاون والمساعدة الدوليين إضافة إلى جهودنا. |
Reafirmando que la cooperación y asistencia internacionales son esenciales para la ejecución plena y efectiva del Programa de Acción y el Instrumento Internacional de Localización, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن التعاون وتقديم المساعدة على الصعيد الدولي يشكلان جانبا أساسيا في تنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب على نحو تام وفعال، |
Un tratado sobre el comercio de armas debe incluir disposiciones sobre la cooperación y asistencia internacionales, en virtud de las cuales los Estados partes podrían recabar asistencia para concluir la aplicación nacional del tratado. | UN | ينبغي أن تتضمن معاهدة تجارة الأسلحة أحكاماً بشأن التعاون والمساعدة على المستوى الدولي تتمكن بموجبها الدول الأطراف من التماس المساعدة في إتمام تنفيذها الوطني للمعاهدة. |
la cooperación y asistencia internacionales no deben estar condicionadas a la presentación de informes nacionales. | UN | والتعاون والمساعدة الدوليان غير المشروطتين بتقديم تقارير وطنية. |