"la cooperación y coordinación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون والتنسيق في
        
    • التعاون والتنسيق على
        
    • التعاون والتنسيق داخل
        
    • التعاون والتنسيق فيما
        
    • بالتعاون والتنسيق في
        
    • والتعاون والتنسيق على
        
    • والتعاون والتنسيق في
        
    También había que promover la cooperación y coordinación en la reunión y difusión de información y en la elaboración de métodos estadísticos y de evaluación. UN ومن الضروري أيضا تعزيز التعاون والتنسيق في جمع ونشر المعلومات ووضع المنهجيات الإحصائية والتقييمية.
    Instaron a intensificar la cooperación y coordinación en el suministro de asistencia a Haití para su proceso de recuperación y reconstrucción. UN وحثوا على إبداء المزيد من التعاون والتنسيق في مساعدة هايتي في عملية الإنعاش والتعمير فيها.
    En parte, ello demuestra que el enfoque descentralizado adoptado en Jomtien para el seguimiento era correcto y que el Foro establecido para promover la cooperación y coordinación en el plano mundial ha resultado eficaz. UN وفي هذا تبيان جزئي لصحة النهج اللامركزي إزاء عملية المتابعة المعتمد في مؤتمر جومتيان ولفعالية محفل التربية للجميع المنشأ لتعزيز التعاون والتنسيق على المستوى العالمي.
    Como acertadamente se reconoce en el informe, la mayor complejidad de las relaciones internacionales ha llevado a las Naciones Unidas a otorgar prioridad a la cooperación y coordinación en el plano regional. UN ومثلما يذكر التقرير عن حق، فإن التعقيد المتزايد في العلاقات الدولية أفضى باﻷمم المتحدة إلى تشجيع التعاون والتنسيق على الصعيد اﻹقليمي.
    En este documento se brinda un análisis sobre la manera de mejorar ulteriormente la cooperación y coordinación en el marco de las entidades que se ocupan de los productos químicos y los desechos. UN تقدم هذه الوثيقة تحليلاً عن كيفية مواصلة تحسين التعاون والتنسيق داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات.
    Convinieron en que era necesario seguir fomentando la cooperación y coordinación en la región, en particular con respecto a la aplicación de medidas de carácter no militar. UN واتفق المجتمعون على ضرورة مواصلة تطوير التعاون والتنسيق في المنطقة، ولا سيما فيما يتعلق بالتدابير غير العسكرية.
    En ese sentido, ambas partes acordaron reestructurar el mecanismo conjunto para asegurarse de fortalecer la cooperación y coordinación en todos los aspectos. UN وفي هذا الصدد، وافق كلا الجانبين على تجديد الآلية المشتركة لضمان تعزيز التعاون والتنسيق في جميع الجوانب.
    Fortalece la cooperación y coordinación en materia de seguridad de los productos químicos UN تعزيز التعاون والتنسيق في مجال السلامة الكيميائية
    Asimismo, el PNUMA procurará aumentar la cooperación y coordinación en el ámbito de los productos químicos y los desechos. UN وسوف يسعى برنامج البيئة أيضاً إلى تعزيز التعاون والتنسيق في مجموعة المواد الكيميائية والنفايات.
    A nuestro juicio, deben continuar la cooperación y coordinación en esta materia entre las Naciones Unidas y la organización regional, respetándose sus respectivos mandatos y cartas constitutivas, a fin de fortalecer el apoyo de la comunidad internacional al restablecimiento de la democracia en Haití. UN ونرى أنه يجب استمرار التعاون والتنسيق في هذا المجال بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الاقليمية، وذلك امتثالا لولايتي الهيئتين وميثاقيهما، بهدف تعزيز دعم المجتمع الدولي ﻹعادة الديمقراطية في هايتي.
    En nuestra opinión, la cooperación y coordinación en esta esfera entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales debe continuar, de conformidad con los respectivos mandatos y Cartas de ambos órganos, con miras a fortalecer el apoyo de la comunidad internacional a Haití. UN ونرى أن التعاون والتنسيق في هذا المجال بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ينبغي أن يستمرا، وذلك امتثالا للولايات والمواثيق الخاصة بالهيئتين، بهدف تعزيز دعم المجتمع الدولي لهايتي.
    En los documentos pertinentes se ha subrayado la importancia de la cooperación y coordinación en los planos bilateral, regional e internacional con miras a reprimir los actos delictivos mencionados. UN ويجري التأكيد في الوثائق ذات الصلة على التعاون والتنسيق على الصعد الثنائي والإقليمي والدولي بهدف قمع الأعمال الجنائية السالفة الذكر.
    Así, entre otras cosas, se simplificará la presentación de informes en general sobre la cooperación y coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas en el contexto del Plan Estratégico de Bali. UN ومن شأن ذلك أن يعمل، من جملة أمور، على تيسير الإبلاغ الشامل عن التعاون والتنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها في سياق خطة بالي الاستراتيجية.
    8. Exhorta a todos los Estados a que fortalezcan la cooperación y coordinación en los planos nacional e internacional, para abordar efectivamente el problema del trabajo infantil, cooperando también estrechamente con la Organización Internacional del Trabajo y con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, entre otros organismos; UN ٨ - تطلب إلى جميع الدول أن تعزز التعاون والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي بشكل فعال لمشكلة عمل الطفل وبالتعاون الوثيق أيضا، في جملة أمور، مع منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة؛
    8. Insta a todos los Estados a que incrementen la cooperación y coordinación en los planos nacional e internacional para hacer frente en forma eficaz al problema del trabajo infantil, cooperando estrechamente con la Organización Internacional del Trabajo y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, entre otros; UN 8 - تهيب بجميع الدول أن تعزز التعاون والتنسيق على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي بشكل فعال لمشكلة عمل الطفل، بالتعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، في جملة أمور؛
    29.37 El Comité de Alto Nivel sobre Programas debe fomentar la cooperación y coordinación en todo el sistema y fortalecer el intercambio de conocimientos en las esferas normativa, de programas y operacional. UN 29-37 وتستهدف اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى تعزيز التعاون والتنسيق على نطاق المنظومة وتقاسم المعارف في مجالات السياسات والبرامج والمجالات التنفيذية.
    De resultas probablemente de ello, los esfuerzos encaminados a fomentar la cooperación y coordinación en la comunidad de compras de las Naciones Unidas no han sido tan sistemáticos y productivos como podrían haberlo sido en el marco de la JJE. UN وربما كنتيجة لذلك، فإن الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق داخل دوائر خدمات المشتريات في الأمم المتحدة لم تكن منتظمة ومنتجة بقدر ما تكون لو كانت قد بُذلت في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    En la sección I de la resolución, la Asamblea acogió con beneplácito un informe del Director Ejecutivo acerca de los resultados del proceso consultivo impulsado por los países sobre el fomento de la cooperación y coordinación en los ámbitos de los productos químicos y los desechos. UN وقد رحبت الجمعية، في الفرع الأول من ذلك القرار، بتقرير المدير التنفيذي حول نتيجة العملية التشاورية القطرية بشأن تعزيز التعاون والتنسيق داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات.
    Sobre la base de la información de que se dispone parecería que la cooperación y coordinación en las actividades en materia de energía son alentadoras. UN ٥٤ - بناء على المعلومات المتاحة، قد يبدو أن مستوى التعاون والتنسيق فيما يتعلق بأنشطة الطاقة مشجع.
    Destacaron en particular que el Grupo de Trabajo brindaba una oportunidad única para promover la cooperación y coordinación en la esfera de la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN وأبرزا بشكل خاص الفرصة الفريدة المتاحة للفريق لكي ينهض بالتعاون والتنسيق في مجال حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام.
    Convencida de que, sobre la base de los arreglos establecidos de conformidad con la Convención, es necesario mejorar la coordinación a nivel nacional y la cooperación y coordinación en el plano tanto intergubernamental como interinstitucional, a fin de ocuparse de manera integrada de todos los aspectos de los océanos y los mares, UN واقتناعا منها بضرورة الاستفادة من الترتيبات القائمة وفقا للاتفاقية، من أجل تحسين التنسيق علـــــى الصعيد الوطني والتعاون والتنسيق على المستوى الحكومي الدولي وفيما بين الوكالات، على السواء، بغية معالجة جميع الجوانب المتعلقة بالمحيطات والبحار بصورة متكاملة،
    Entre esos objetivos figura la cooperación para reforzar, racionalizar y modernizar las actividades y evitar duplicaciones; la evaluación de los efectos de las políticas, programas y estrategias acerca del respeto de todos los derechos humanos; y la cooperación y coordinación en una serie de esferas sustantivas y operacionales específicas. UN وتشمل هذه اﻷهداف التعاون من أجل تعزيز اﻷنشطة وترشيدها وتبسيطها وتجنب الازدواج؛ وتقييم أثر السياسات والبرامج والاستراتيجيات على احترام جميع حقوق اﻹنسان؛ والتعاون والتنسيق في عدد من المجالات الموضوعية والتنفيذية المحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus