"la cooperación y coordinación internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون والتنسيق الدوليين
        
    • التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي
        
    • التعاون والتنسيق الدوليان
        
    • للتعاون والتنسيق الدوليين
        
    • بالتعاون والتنسيق الدوليين
        
    Casi las tres cuartas partes de todos los recursos de personal utilizados se dedicaron a promover la cooperación y coordinación internacionales. UN وكُرست قرابة ثلاثة أرباع مجموع الموارد من الموظفين المستخدمين في تشجيع التعاون والتنسيق الدوليين.
    De hecho, la Comisión celebró largas deliberaciones sobre la manera de mejorar y garantizar la cooperación y coordinación internacionales respecto de los océanos. UN وقد أجرت اللجنة في الواقع مناقشات مستفيضة بشأن كيفية تحسين وكفالة التعاون والتنسيق الدوليين فيما يتعلق بالمحيطات.
    En la presente sección se exponen iniciativas, opciones y enfoques para facilitar y promover la cooperación y coordinación internacionales. UN ويعرض هذا الفرع المبادرات والخيارات والنُهج الرامية إلى تيسير وتعزيز التعاون والتنسيق الدوليين.
    A. Aumento de la cooperación y coordinación internacionales UN تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي
    C. la cooperación y coordinación internacionales de las actividades de derechos humanos; adaptación y UN جيم - التعاون والتنسيق الدوليان ﻷنشطة حقوق اﻹنسان؛ تكييف وتعزيز أجهزة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان
    En él se pasa revista a la situación y se analizan la cooperación y coordinación internacionales para la rehabilitación humana y ecológica y el desarrollo económico de la región de Semipalatinsk en Kazajstán. UN ويتضمن التقرير عرضا للحالة وتحليلا للتعاون والتنسيق الدوليين من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها الاقتصادية.
    Se sugirió que la cooperación y coordinación internacionales debían ser prioritarias para evitar la competencia entre proyectos y propiciar la complementariedad. UN وأشير إلى أن التعاون والتنسيق الدوليين ينبغي أن يشكلا أولوية لتجنب تنافس المشاريع وتحقيق التكامل فيما بينها.
    Es por ello que la delegación de Kenya insiste en la necesidad de redoblar la cooperación y coordinación internacionales para acelerar la aplicación de la Estrategia Global. UN ولذلك فإن وفدها يشدد على ضرورة تعزيز التعاون والتنسيق الدوليين للتعجيل بتنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    Además, sería conveniente recurrir a la cooperación y coordinación internacionales para promover la reducción de subsidios en los casos en que tengan consecuencias importantes para la competitividad. UN وإضافة إلى ذلك، من المستصوب استخدام التعاون والتنسيق الدوليين لتشجيع خفض اﻹعانات حيثما تكون آثارها هامة على القدرة على المنافسة.
    Además, sería conveniente recurrir a la cooperación y coordinación internacionales para promover la reducción de subsidios en los casos en que tengan consecuencias importantes para la competitividad. UN وإضافة إلى ذلك، من المستصوب استخدام التعاون والتنسيق الدوليين لتشجيع خفض اﻹعانات حيثما تكون آثارها هامة على القدرة على المنافسة.
    La aprobación de dos resoluciones de la Asamblea General sobre la cooperación y coordinación internacionales para la rehabilitación humana y ecológica y el desarrollo económico en la región de Semipalatinsk ha contribuido indudablemente al interés y la reflexión sobre las cuestiones pendientes. UN وان اتخاذ الجمعية العامة قراريـن بشأن التعاون والتنسيق الدوليين ﻹعادة التأهيل اﻹنساني والبيئي والتنمية الاقتصادية لمنطقة سيميبالاتينسك أسهم من دون شك في إذكاء الاهتمام والتفكير بالمسائل العالقة.
    Informe del Secretario General sobre la cooperación y coordinación internacionales para la rehabilitación humana y ecológica y el desarrollo económico de la región de Semipalatinsk en Kazajstán UN تقرير الأمين العام عن التعاون والتنسيق الدوليين من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها الاقتصادية
    Informe del Secretario General sobre la cooperación y coordinación internacionales para la rehabilitación humana y ecológica y el desarrollo económico en la región de Semipalatinsk en Kazajstán UN تقرير الأمين العام عن التعاون والتنسيق الدوليين من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها اقتصاديا
    Mi delegación quiere destacar los avances logrados desde la adopción de la Estrategia Global contra el terrorismo y urge a todos los Estados Miembros a implementar plenamente este instrumento y fortalecer la cooperación y coordinación internacionales para la eliminación de esta amenaza. UN ويود وفدي أن يبرز التقدم الذي أحرز منذ اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب ويناشد جميع الدول الأعضاء أن تنفذ تلك الأداة بالكامل وأن تعزز التعاون والتنسيق الدوليين الراميين إلى القضاء على ذلك التهديد.
    Reconociendo este hecho, celebramos los esfuerzos constantes de la Asamblea General para asegurar la cooperación y coordinación internacionales en estas materias y estamos verdaderamente agradecidos por la asistencia que generosamente se nos ha proporcionado hasta el momento. UN وإدراكا لهذه الحقيقة، نشيد بالجهود المتواصلة التي تبذلها الجمعية العامة بهدف كفالة التعاون والتنسيق الدوليين بشأن هذه المسائل، ونشعر حقيقة بالامتنان للمساعدة التي تم توفيرها بسخاء.
    Informe del Secretario General sobre la cooperación y coordinación internacionales para la rehabilitación humana y ecológica y el desarrollo económico de la región de Semipalatinsk en Kazajstán UN تقرير الأمين العام عن التعاون والتنسيق الدوليين من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك في كازاخستان وتنميتها الاقتصادية
    Posibles opciones y enfoques para promover la cooperación y coordinación internacionales UN ثالثا - الخيارات والنُهج الممكنة لتعزيز التعاون والتنسيق الدوليين
    En la presente sección se exponen las opciones y enfoques que se han propuesto para facilitar y promover la cooperación y coordinación internacionales. UN ويبين هذا الفرع الخيارات والنُهُج، المقترحة، لتيسير التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي وتعزيزه.
    la cooperación y coordinación internacionales en materia de política son necesarias para avanzar con las reformas del sistema financiero internacional en varios frentes. UN 50 - ولا بد من التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي للمضي قدما في إصلاح النظام المالي الدولي على عدة جبهات.
    la cooperación y coordinación internacionales sobre asuntos de los océanos se ha visto facilitada por el establecimiento en 1999 del proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre asuntos oceánicos, de acuerdo con lo recomendado por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su decisión 7/1. UN وتيسر التعاون والتنسيق الدوليان في شؤون المحيطات بما تم في عام 1999 من إنشاء عملية الجمعية العامة الاستشارية غير الرسمية لشؤون المحيطات، وفقا لما أوصت به لجنة التنمية المستدامة في مقررها 7/1.
    9. El Grupo de Trabajo observó que la cooperación y coordinación internacionales encaminadas a mejorar las efemérides de Apofis eran importantes para llegar a comprender mejor la amenaza que planteaba para la Tierra el asteroide Apofis. UN 9- ولاحظ الفريق العامل أن للتعاون والتنسيق الدوليين في مجال تحسين رصد مواقع الكويكب " أبوفيس " أهمية في اكتساب فهم أفضل لما يمثله الكويكب أبوفيس من خطر على الأرض.
    Se observó que en el informe se mencionaban diferentes opciones y enfoques para promover la cooperación y coordinación internacionales en bien de la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN وأشير إلى أن التقرير يشيير إلى عدة خيارات ونهُج تتعلق بالنهوض بالتعاون والتنسيق الدوليين في مجال حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus