"la cooperación y la asistencia internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون والمساعدة الدوليين
        
    • التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي
        
    • بالتعاون والمساعدة الدوليين
        
    • التعاون والمساعدة الدوليان
        
    • للتعاون والمساعدة الدوليين
        
    • التعاون الدولي والمساعدة
        
    • المساعدة والتعاون الدوليين
        
    • التعاون الدولي وتقديم المساعدة
        
    • والتعاون والمساعدة الدوليان
        
    • التعاون والمساعدة على النطاق الدولي
        
    • للتعاون الدولي والمساعدة الدولية
        
    • دولية تقدم التعاون والمساعدة
        
    • في التعاون والمساعدة
        
    • بالتعاون الدولي والمساعدة
        
    • والتعاون الدولي والمساعدة
        
    Se necesitan la cooperación y la asistencia internacionales para erradicar esta amenaza. UN ولا بد من التعاون والمساعدة الدوليين للقضاء على تلك الآفة.
    También se mencionó la necesidad de examinar las medidas adoptadas tanto a nivel nacional como en el marco de la cooperación y la asistencia internacionales. UN وأشير أيضا الى الحاجة الى النظر في اتخاذ اجراءات على الصعيد الوطني وكذلك في إطار التعاون والمساعدة الدوليين.
    El tema que discutieron a continuación las delegaciones fue la cooperación y la asistencia internacionales. UN أما الموضوع الثاني الذي ناقشته الوفود فهو موضوع التعاون والمساعدة الدوليين.
    El Comité también recomendó que el Estado Parte considerase la posibilidad de fortalecer la cooperación y la asistencia internacionales, con miras a realzar la promoción y la protección de los derechos del niño. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في تعزيز التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي بغية تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    Su delegación acogió con agrado la aprobación por la Comisión del proyecto de resolución sobre la cooperación y la asistencia internacionales en la gestión del sistema de justicia penal, que propone maneras concretas de promover la cooperación y la asistencia técnica en ese ámbito. UN وأضافت قائلة بأن وفدها يرحب باعتماد اللجنة مشروع القرار المتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين في إدارة نظام العدالة الجنائية، الذي اقترح طرقا ملموسة لتعزيز التعاون والمساعدة التقنية في ذلك المجال.
    Durante el proceso de elaboración, la cooperación y la asistencia internacionales han desempeñado un papel muy importante. UN وفي عملية الصياغة، ما انفك التعاون والمساعدة الدوليان يلعبان دوراً هاماً جداً.
    Los Países Bajos creen que el intercambio de información y las medidas de transparencia son la base de la cooperación y la asistencia internacionales. UN وتعتقد هولندا أن تبادل المعلومات وتدابير الشفافية تشكّل الأساس للتعاون والمساعدة الدوليين.
    El afán de la comunidad mundial de promover la cooperación y la asistencia internacionales en favor de Nicaragua había encontrado suelo fértil en que desarrollarse. UN إن رغبــة المجتمــع الدولــي فــي تعزيــز التعاون والمساعدة الدوليين لصالح نيكاراغوا وجدت أرضا خصبة تنمو فيها.
    La creación del entorno mundial propicio es una responsabilidad compartida, por lo que la cooperación y la asistencia internacionales son fundamentales. UN وأن تهيئة البيئة العالمية السليمة مسؤولية مشتركة، كما أن التعاون والمساعدة الدوليين أساسيان.
    A fin de lograr los objetivos contemplados en la Convención sobre las minas terrestres antipersonal, son esenciales la cooperación y la asistencia internacionales. UN ولتحقيق اﻷهداف المتوخاة لاتفاقية اﻷلغـام المضادة لﻷفراد، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أمران أساسيان.
    La aprobación de la Convención contra la delincuencia organizada transnacional proporcionará un nuevo mecanismo para armonizar las medidas de los distintos sistemas jurídicos y fortalecer aún más la cooperación y la asistencia internacionales. UN ومن شأن اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية أن يوفر آلية جديدة لتنسيق الإجراءات المعمول بها في مختلف النظم القانونية وزيادة تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين.
    la cooperación y la asistencia internacionales son imperiosas para que África se recupere e inicie el desarrollo. UN إن التعاون والمساعدة الدوليين حتميان إذا أرادت أفريقيا أن تنتعش وأن تضع مسارها على الطريق الصحيح صوب التنمية.
    Sin embargo, la cooperación y la asistencia internacionales en la Convención sobre las armas químicas va más allá del tratamiento de las situaciones de emergencia. UN إلا أن التعاون والمساعدة الدوليين في اتفاقية الأسلحة الكيميائية يتجاوزان تصورات الحالات الطارئة.
    El Comité también recomendó que el Estado Parte considerase la posibilidad de fortalecer la cooperación y la asistencia internacionales, con miras a realzar la promoción y la protección de los derechos del niño. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في تعزيز التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي بغية تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    :: Compromiso de facilitar la cooperación y la asistencia internacionales en beneficio de los programas relacionados con los bosques; UN :: الالتزام بتسهيل التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي فيما يتعلق بالبرامج ذات الصلة بالغابات.
    Al respecto, la cooperación y la asistencia internacionales sistemáticas son sumamente importantes para complementar los esfuerzos a nivel bilateral, regional e internacional. UN ونؤكد على أهمية التنسيق المتواصل بين الدول فيما يتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين باعتباره أساس مكمّل لجهود التنفيذ على الصُعُد الثنائية والإقليمية والدولية.
    Medida Nº 54 Intercambiar opiniones y experiencias con ánimo de cooperación y de manera oficiosa sobre la aplicación práctica de las distintas disposiciones de la Convención relacionadas con la cooperación y la asistencia internacionales. UN الإجراء رقم 54 تبادل الآراء وتقاسم التجارب بطريقة تعاونية وغير رسمية حول التنفيذ العملي لمختلف أحكام الاتفاقية المتصلة بالتعاون والمساعدة الدوليين.
    Estos dos pilares de la Convención sobre las armas químicas no pueden ser eficaces si no fomentamos a su vez el tercer pilar, que es la cooperación y la asistencia internacionales. UN ولا يمكن لهذين الركنين أن يكونا فعالين، ما لم نعزز في الوقت نفسه الركن الثالث، وهو التعاون والمساعدة الدوليان.
    v) Grupos especiales de expertos: Grupo de Expertos Gubernamentales encargado de examinar problemas y oportunidades clave para la ejecución relacionados con cuestiones y temas particulares, como la cooperación y la asistencia internacionales, cuya reunión se celebrará en 2011: UN ' 5` أفرقة الخبراء المخصصة: يقوم فريق من الخبراء الحكوميين بمعالجة أهم ما ينطوي عليه التنفيذ من تحديات وفرص تتعلق بمسائل ومواضيع خاصة، منها التعاون والمساعدة الدوليان خلال اجتماع يعقد في 2011:
    la cooperación y la asistencia internacionales deben tener un alcance amplio y basarse en las necesidades específicas de los países y las regiones. UN وينبغي للتعاون والمساعدة الدوليين أن يتسما باتساع الأفق، وأن يستندا إلى الاحتياجات المحددة للبلدان والمناطق.
    Por otra parte, está confirmada la importancia del papel de la cooperación y la asistencia internacionales. UN وعلاوة على ذلك، جرى التأكيد على أهمية دور التعاون الدولي والمساعدة الدولية.
    Sin embargo, son indispensables la cooperación y la asistencia internacionales para la aplicación completa de las recomendaciones de la Cumbre, en especial en África y en los países menos adelantados. UN ومع ذلك، فإن المساعدة والتعاون الدوليين لا بد منهما للتنفيذ الكامل لتوصيات القمة، وبخاصة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    Sudáfrica cree que la cooperación y la asistencia internacionales continúan siendo un aspecto fundamental de la plena aplicación del Programa de Acción. UN وترى جنوب أفريقيا أن التعاون الدولي وتقديم المساعدة ما زالا عنصرا أساسيا في التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    la cooperación y la asistencia internacionales son un elemento del derecho al desarrollo, reafirmado en la Declaración y Programa de Acción de Viena de 1993. UN والتعاون والمساعدة الدوليان هما من عناصر الحق في التنمية الذي جرى تأكيده في إعلان وبرنامج عمل فيينا 1993.
    En 2012, los Coordinadores para la cooperación y la asistencia internacionales publicaron un catálogo de mejores prácticas sobre cooperación y asistencia, de conformidad con la medida núm. 47. UN ٦٨ - وفي عام 2012، قام منسقو التعاون والمساعدة على النطاق الدولي بنشر فهرس للممارسات الجيدة في مجال التعاون والمساعدة، وفقا للإجراء رقم 47.
    Veinticinco Estados han informado de que han aportado financiación para la cooperación y la asistencia internacionales desde la entrada en vigor de la Convención. UN وأفادت خمس وعشرون دولة بأنها قدمت تمويلا للتعاون الدولي والمساعدة الدولية منذ بدء نفاذ الاتفاقية.
    iii) Las medidas apropiadas para alentar la participación de todas las partes en el instrumento en la cooperación y la asistencia internacionales. UN `3` التدابير الملائمة التي يتعين اتخاذها للتشجيع على مشاركة جميع الأطراف في الصك في التعاون والمساعدة الدوليين.
    Con respecto a la cooperación internacional y la asistencia técnica práctica, los gobiernos estaban procurando fortalecer el imperio de la ley mediante la cooperación y la asistencia internacionales, el mejoramiento de las políticas, un mayor recurso a los acuerdos bilaterales y multilaterales y la promoción del establecimiento de políticas, programas, planes y mecanismos regionales integrados para impedir el delito y garantizar la justicia. UN ففيما يتعلق بالتعاون الدولي والمساعدة التقنية العملية، تبذل الحكومات جهودا لتعزيز سيادة القانون من خلال التعاون والمساعدة الدوليين، وتحسين عملية وضع السياسات، وزيادة استخدام الاتفاقات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف، وتشجيع إقامة سياسات وبرامج وخطط وآليات إقليمية متكاملة لمنع الجريمة وكفالة العدالة.
    En la primera reunión bienal se celebraron diez sesiones plenarias para examinar la aplicación a nivel nacional, regional y mundial del Programa de Acción, dos de las cuales se dedicaron a debates temáticos en el marco de la aplicación, la cooperación y la asistencia internacionales. UN واشتمل هذا الاجتماع الأول على 10 جلسات عامة للنظر في التنفيذ الوطي والإقليمي والعالمي لبرنامج العمل، خصصت جلستان منها للمناقشات المواضيعية في إطار التنفيذ والتعاون الدولي والمساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus