"la cooperación y la coordinación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون والتنسيق في
        
    • التعاون والتنسيق على
        
    • التعاون والتنسيق داخل
        
    • والتعاون والتنسيق في
        
    • للتعاون والتنسيق في
        
    • التعاون والتنسيق بشأن
        
    • التعاون والتنسيق فيما
        
    • والتعاون والتنسيق داخل
        
    • في تعزيز التعاون والتنسيق
        
    • بالتعاون والتنسيق على
        
    • بالتعاون والتنسيق في
        
    Además, con respecto a las Zonas Amarillas, se establecerá la cooperación y la coordinación en asuntos de seguridad, incluidas las Patrullas Mixtas, según se convenga. UN وبالاضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بالمناطق الصفراء، سيجري، حسب الاتفاق، تنفيذ التعاون والتنسيق في المسائل اﻷمنية بما في ذلك الدوريات المشتركة.
    El segundo objetivo es el fortalecimiento de la cooperación y la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas en materia de medio ambiente. UN والهدف الثاني هو تعزيز التعاون والتنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمسائل البيئة والتنمية.
    Algunos Estados Miembros tienen previsto estrechar la cooperación y la coordinación en todos los foros de derechos humanos con miras a afianzar los derechos humanos de la mujer. UN وتعتزم بعض الدول اﻷعضاء تعزيز التعاون والتنسيق في جميع محافل حقوق اﻹنسان بهدف تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Exige, más que ningún otro proceso de desarrollo sostenible, el mejoramiento de la cooperación y la coordinación en el plano nacional, subregional, regional e internacional. UN وهو يتطلب أكثر من أي عملية أخرى من عمليات التنمية المستدامة، تحسين التعاون والتنسيق على المستويات الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي.
    Creemos que deberían fortalecerse de modo significativo la cooperación y la coordinación en el plano internacional, o entre países de ideas afines. UN ونعتقد بان التعاون والتنسيق على المستوى الدولي، او بين البلدان ذات التفكير المتماثل، ينبغي ان يعززا تعزيزا كبيرا.
    Aumento de la cooperación y la coordinación en el marco del grupo de entidades que se ocupan de los productos químicos y los desechos UN تعزيز التعاون والتنسيق داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات
    Al llevar adelante la cooperación, el Administrador del PNUD y el Director General de la ONUDI procurarán aumentar la coherencia, la cooperación y la coordinación en el contexto más amplio de la reforma de las Naciones Unidas, en los planos nacional, regional y mundial. UN ومن أجل المضي قدما في التعاون، يعتزم مدير البرنامج الإنمائي والمدير العام لليونيدو تعزيز الاتساق والتعاون والتنسيق في السياق الأوسع لإصلاح الأمم المتحدة على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية.
    Se debe reactivar la cooperación y la coordinación en materia de gestión de residuos entre las autoridades israelíes y palestinas encargadas de los asuntos ambientales. UN من الضروري إعادة تنشيط التعاون والتنسيق في إدارة النفايات بين السلطات البيئية الإسرائيلية والفلسطينية.
    Facilitación de la cooperación y la coordinación en los procedimientos de insolvencia transfronteriza UN تيسير التعاون والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود
    Hay que estrechar la cooperación y la coordinación en la esfera del desarme, la desmovilización y la reintegración. UN وقال إن من اللازم تعزيز التعاون والتنسيق في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    Facilitación de la cooperación y la coordinación en los procedimientos de insolvencia transfronteriza UN تيسير التعاون والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود
    Facilitación de la cooperación y la coordinación en los procedimientos de insolvencia transfronteriza UN تيسير التعاون والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود
    Reconociendo que la cooperación y la coordinación en los casos de insolvencia transfronteriza y los medios para poner en práctica la Ley Modelo no gozan de amplia difusión, UN وإذ تسلم بأن الدراية بسبل التعاون والتنسيق في حالات الإعسار عبر الحدود وبوسائل تنفيذ القانون النموذجي عمليا ليست شائعة،
    En ese sentido, consideramos imprescindible que las políticas oceánicas continúen apoyándose en la cooperación y la coordinación en todos los niveles, así como en la utilización de enfoques interdisciplinarios e integrales. UN وفي ذلك الصدد، نرى أنه من المهم للغاية أن تستمر السياسات المتعلقة بالمحيطات قائمة على التعاون والتنسيق على جميع المستويات وعلى استخدام نُهج شاملة متعددة التخصصات.
    Se hizo especial hincapié en la importancia de la cooperación y la coordinación en el plano nacional. UN كما جرى التشديد بصفة خاصة على أهمية التعاون والتنسيق على الصعيد الوطني.
    En referencia a la creciente complejidad de las relaciones internacionales, el Secretario General afirmó que las Naciones Unidas seguían dando importancia a la cooperación y la coordinación en el plano regional y prestaban especial atención al establecimiento de vínculos cada vez más estrechos con la CARICOM. UN وانعكاسا لتزايد تعقيد العلاقات الدولية، ذكر أن اﻷمم المتحدة تواصل تعليق أهمية كبرى على التعاون والتنسيق على الصعيد اﻹقليمي، معلقة أهمية قصوى على بناء أوثق علاقات ممكنة مع الجماعة الكاريبية.
    IV. Establecer y consolidar la cooperación y la coordinación en el plano regional UN رابعا - تعزيز وبناء التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي
    Aumento de la cooperación y la coordinación en el marco del grupo de entidades que se ocupan de los productos químicos y los desechos: Informe del Director Ejecutivo UN تحسين التعاون والتنسيق داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات: تقرير المدير التنفيذي
    Aumento de la cooperación y la coordinación en el marco del grupo de entidades que se ocupan de los productos químicos y los desechos UN تعزيز التعاون والتنسيق داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات
    En lo que respecta al fomento de la cooperación, el Administrador del PNUD y el Director General de la ONUDI procurarán aumentar la coherencia, la cooperación y la coordinación en los planos nacional, regional y mundial en el contexto más amplio de la reforma de las Naciones Unidas. UN ومن أجل المضي قدما في التعاون، يعتزم مدير البرنامج الإنمائي والمدير العام لليونيدو تعزيز الاتساق والتعاون والتنسيق في السياق الأوسع لإصلاح الأمم المتحدة على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية.
    Sin embargo, el hecho de que la delegación del Sudán vote contra el párrafo 21 no significa que el Sudán no apoye la cooperación y la coordinación en la esfera de los derechos humanos en general. UN ومع ذلك، فإن تصويت وفدها ضد الفقرة ٢١ ليس معناه أن السودان غير مؤيد للتعاون والتنسيق في ميدان حقوق اﻹنسان بصفة عامة.
    Con base en esta evaluación, los miembros llegan a la conclusión de que la Asociación ha efectivamente aumentado la cooperación y la coordinación en actividades relacionadas con los bosques. UN واستنادا إلى هذا التقييم، يستخلص الأعضاء بأن الشراكة قد عززت بالفعل التعاون والتنسيق بشأن الأنشطة المتصلة بالغابات.
    Por otra parte, se han negociado entre los países europeos tres acuerdos multilaterales de infraestructura para facilitar la cooperación y la coordinación en lo que respecta a la implantación de una infraestructura homogénea de transporte. UN وعلاوة على ذلك، تم التفاوض بشأن ثلاثة اتفاقات متعددة اﻷطراف للهياكل اﻷساسية بين الحكومات اﻷوروبية بهدف تيسير التعاون والتنسيق فيما بينها فيما يتعلق بتطوير هياكل أساسية متناسقة للنقل.
    371. El CAC se estableció en 1947 con carácter de estructura interinstitucional encargada de garantizar la armonización, la cooperación y la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas. UN ٣٧١ - وقد أنشئت لجنة التنسيق اﻹدارية في عام ١٩٤٧ باعتبارها هيئة مشتركة بين الوكالات لضمان الانسجام والتعاون والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    A ese respecto el PNUD mantiene su enlace con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz respecto de cuestiones administrativas y operacionales en la Sede, que a su vez intensifica la cooperación y la coordinación en los países. UN وفي هذا الشأن، يواصل البرنامج الإنمائي الاتصال مع إدارة عمليات حفظ السلام بشأن المسائل الإدارية والتنفيذية في المقر، مما يساهم بدوره في تعزيز التعاون والتنسيق في الميدان.
    Las Naciones Unidas tratarán de poner en práctica la solicitud de que se insista más en la cooperación y la coordinación en el plano regional e incluso subregional. UN وستسعى الأمم المتحدة إلى تلبية الطلب عمليا لإيلاء مزيد من الاهتمام بالتعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي بل وحتى على الصعيد دون الإقليمي.
    Las delegaciones coincidieron en que la investigación científica marina tenía una función fundamental que cumplir respecto de la diversidad biológica marina y centraron sus declaraciones en varios aspectos relacionados con la cooperación y la coordinación en ese ámbito. UN 63 - وتوافقت آراء الوفود على أن البحث العلمي البحري يقوم بدور أساسي فيما يتصل بالتنوع البيولوجي البحري، وقد شددت في مداخلاتها على عدة جوانب تتصل بالتعاون والتنسيق في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus