"la coordinación de la respuesta humanitaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنسيق الاستجابة الإنسانية
        
    • وتنسيق الاستجابة الإنسانية
        
    Por lo tanto, acogemos con beneplácito los esfuerzos constantes del sistema humanitario de las Naciones Unidas para mejorar y fortalecer aún más la coordinación de la respuesta humanitaria. UN لذلك نرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة الإنسانية لزيادة تحسين وتعزيز تنسيق الاستجابة الإنسانية.
    Fortalecimiento de la coordinación de la respuesta humanitaria en situaciones de desplazamiento UN باء - تعزيز تنسيق الاستجابة الإنسانية في حالات التشرد
    El fortalecimiento de la coordinación de la respuesta humanitaria en tales situaciones maximizará la efectividad de los esfuerzos internacionales y minimizará el riesgo de duplicaciones y despilfarros. UN ومن شأن تعزيز تنسيق الاستجابة الإنسانية لهذه الحالات أن يزيد من فعالية الجهود الدولية والحد من مخاطر الازدواجية والاهدار.
    Pese a las mejoras logradas en los últimos 10 años en la coordinación de la respuesta humanitaria, en el decenio se ha vuelto a poner de manifiesto que las medidas humanitarias no sustituyen a la acción política. UN فبالرغم من التحسن الذي حدث على مدى السنوات العشر السابقة في تنسيق الاستجابة الإنسانية فقد أوضح العقد أن العمل الإنساني لا يكون بديلا عن العمل السياسي.
    Las Naciones Unidas también proporcionaron asesoría y apoyo técnico al comité gubernamental de gestión de la crisis establecido en la Oficina del Primer Ministro, en relación con la gestión de la crisis y la coordinación de la respuesta humanitaria, con la finalidad de que se supervisaran el regreso de los residentes y las actividades de recuperación. UN وقدمت الأمم المتحدة أيضا المشورة والدعم التقني بشأن إدارة الأزمة وتنسيق الاستجابة الإنسانية إلى لجنة إدارة الأزمات الحكومية المنشأة داخل مكتب رئيس الوزراء للإشراف على عودة السكان وجهود الإنعاش.
    Además de los gobiernos nacionales y locales, los representantes de la sociedad civil deben participar plenamente en todas las etapas de la coordinación de la respuesta humanitaria. UN وبالإضافة إلى الحكومات الوطنية والمحلية، ينبغي أن يشارك ممثلو المجتمع المدني مشاركة كاملة في كل مراحل تنسيق الاستجابة الإنسانية.
    En el último año, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha reforzado sus operaciones en el este del país y ha aumentado la coordinación de la respuesta humanitaria. UN 66 - وخلال السنة الماضية، دعّم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، عملياته في شرق البلد وحسّن تنسيق الاستجابة الإنسانية.
    Se han hecho progresos, pero la coordinación de la respuesta humanitaria continúa siendo una de las tareas que plantea mayores desafíos al sistema de las Naciones Unidas y a nosotros como Estados Miembros. UN لقد أحرز تقدم، لكن تنسيق الاستجابة الإنسانية لا يزال واحدا من أكثر المهام الصعبة التي تواجه منظومة الأمم المتحدة وتواجهنا كدول أعضاء.
    Fortalecimiento de la coordinación de la respuesta humanitaria y papel de la tecnología en la mitigación de los efectos de los desastres naturales y otras situaciones de emergencia humanitaria, entre ellas los conflictos, prestando especial atención a los desplazamientos de personas conexos UN ثالثا - تعزيز تنسيق الاستجابة الإنسانية ودور التكنولوجيا في التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية الأخرى بما في ذلك النزاعات مع الإشارة بصفة خاصة لتشريد الأشخاص الناجم عنها
    III. Fortalecimiento de la coordinación de la respuesta humanitaria y papel de la tecnología en la mitigación de los efectos de los desastres naturales y otras situaciones de emergencia humanitaria, entre ellas los conflictos, prestando especial atención a los desplazamientos de personas conexos UN ثالثا - تعزيز تنسيق الاستجابة الإنسانية ودور التكنولوجيا في التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الانسانية الأخرى بما في ذلك النزاعات مع الإشارة بصفة خاصة لتشريد الأشخاص الناجم عنها
    Valoramos el papel que ha desempeñado hasta la fecha el Consejo Económico y Social en la esfera de la mitigación de las consecuencias de los desastres naturales y de la coordinación de la respuesta humanitaria pero todavía queda mucho por hacer en lo relativo a la preparación y la mejora de la respuesta humanitaria internacional a los desastres naturales. UN ونحن نقدر الدور الذي يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تخفيف آثار الكوارث الطبيعية وفي تنسيق الاستجابة الإنسانية حتى الآن، ولكن ما زال هناك الكثير الذي يتعين القيام به من حيث التأهب وتعزيز الاستجابة الإنسانية الدولية للكوارث الطبيعية.
    Desde 2006 las Naciones Unidas han puesto en marcha varias iniciativas encaminadas a mejorar la coordinación de la respuesta humanitaria de emergencia, que se han centrado en cuatro ámbitos: capacidad y coordinación a nivel nacional; liderazgo; asociaciones, y financiación humanitaria predecible y equitativa. UN وقد شرعت الأمم المتحدة منذ عام 2006 في سلسلة من المبادرات التي تستهدف زيادة تنسيق الاستجابة الإنسانية والاستجابة في حالات الطوارئ. وقد ركزت هذه المبادرات على أربعة مجالات هي: القدرة والتنسيق على الصعيد القطري؛ والقيادة؛ والشراكات؛ والتمويل الإنساني العادل والقابل للتنبؤ به.
    En el marco de la elaboración de un programa urbano para situaciones de emergencia después de desastres naturales para Filipinas, el Organismo estableció alianzas oficiales con funcionarios de gobiernos locales para la coordinación de la respuesta humanitaria y la recuperación, con el apoyo de la Arabia Saudita. UN وفي إطار تطوير برنامج حضري للطوارئ في أعقاب الكوارث الطبيعية في الفلبين قامت الوكالة بتطوير شراكات رسمية مع موظفي الحكم المحلي من أجل تنسيق الاستجابة الإنسانية والتعافي، بدعم من المملكة العربية السعودية.
    Contenido: " Fortalecimiento de la coordinación de la respuesta humanitaria y papel de la tecnología en la reducción de los efectos de los desastres naturales y otras emergencias humanitarias, incluidos los conflictos, en particular en lo tocante al desplazamiento consiguiente de personas " UN الموضوع: " تعزيز تنسيق الاستجابة الإنسانية ودور التكنولوجيا في تخفيف آثار الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها النزاعات، مع التركيز بوجه خاص على ما ينجم عنها من تشريد للأشخاص "
    Para fortalecer sobre el terreno la coordinación de la respuesta humanitaria se debe buscar, capacitar, orientar y respaldar a los integrantes más efectivos del sistema para que ocupen puestos de coordinador humanitario y fomentar las aptitudes y capacidades humanitarias de los coordinadores residentes ubicados en países que corren el riesgo de sufrir una crisis humanitaria. UN 26 - ويتطلب تعزيز تنسيق الاستجابة الإنسانية على صعيد الميدان تحديد أكثر الأفراد فعالية في النظام وتدريبهم وإرشادهم ودعمهم كمنسقين للشؤون الإنسانية، فضلا عن تنمية المهارات والقدرات في المجال الإنساني للمنسقين المقيمين الذين يعملون في بلدان معرضة لخطر الأزمات الإنسانية.
    21. En el año 2000, el segmento humanitario se centró específicamente en la cuestión del desplazamiento interno dentro del tema mucho más amplio del " fortalecimiento de la coordinación de la respuesta humanitaria y el papel de la tecnología en la mitigación de los efectos de los desastres naturales y otras situaciones de emergencia humanitaria, entre ellas los conflictos, prestando especial atención a los desplazamientos de personas conexos " . UN 21- وفي عام 2000، ركز " الجزء الإنساني " عناية خاصة على التشرد الداخلي في إطار الموضوع الأوسع نطاقا: " تعزيز تنسيق الاستجابة الإنسانية ودور التكنولوجيا في تخفيف حدة آثار الكوارث الطبيعية وغير ذلك من حالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها الصراعات، مع إشارة خاصة إلى التشرد ذي الصلة " .
    Cabe también recordar que en 1997, cuando el Secretario General propuso que se estableciera una serie de sesiones del Consejo Económico y Social sobre asuntos humanitarios, propuso al mismo tiempo, como objetivo a largo plazo, el establecimiento de una junta directiva de asuntos humanitarios que elaboraría directrices sobre cuestiones humanitarias generales y supervisaría la coordinación de la respuesta humanitaria. UN ويجدر التذكير أيضاً بأن الأمين العام، باقتراحه جزءاً خاصاً بالشؤون الإنسانية من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 1997، قد اقترح هدفاً طويل الأجل من وراء إنشاء مجلس إدارة يعنى بالشؤون الإنسانية يمكن أن يصدر توجيهات بشأن المسائل الإنسانية الإجمالية ويشرف على تنسيق الاستجابة الإنسانية().
    Cabe también recordar que en 1997, cuando el Secretario General propuso que se estableciera una serie de sesiones del Consejo Económico y Social sobre asuntos humanitarios, propuso al mismo tiempo, como objetivo a largo plazo, el establecimiento de una junta directiva de asuntos humanitarios que elaboraría directrices sobre cuestiones humanitarias generales y supervisaría la coordinación de la respuesta humanitaria. UN ويجدر التذكير أيضاً بأن الأمين العام، باقتراحه جزءاً خاصاً بالشؤون الإنسانية من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 1997، قد اقترح هدفاً طويل الأجل من وراء إنشاء مجلس إدارة يعنى بالشؤون الإنسانية يمكن أن يصدر توجيهات بشأن المسائل الإنسانية الإجمالية ويشرف على تنسيق الاستجابة الإنسانية().
    En su período de sesiones de organización de 2000, el Consejo decidió que el contenido de la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios fuera el " Fortalecimiento de la coordinación de la respuesta humanitaria y papel de la tecnología en la reducción de los efectos de los desastres naturales y otras emergencias humanitarias, incluidos los conflictos, en particular en lo tocante al desplazamiento consiguiente de personas " (decisión 2000/206). UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته التنظيمية لعام 2000 ضرورة أن يكون موضوع الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية " تعزيز تنسيق الاستجابة الإنسانية ودور التكنولوجيا في تخفيف آثار الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها النزاعات، مع التركيز بوجه خاص على ما ينجم عنها من تشريد للأشخاص " (المقرر 2000/206).
    En julio de 2004, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios dio a conocer su Política y Plan de Acción sobre la incorporación de las cuestiones de género para orientar las tareas de incorporación de las perspectivas de género en la defensa y la gestión de la información en materia humanitaria, la elaboración de políticas, la coordinación de la respuesta humanitaria y la movilización de recursos. UN وفي تموز/يوليه 2004، أطلق مكتب منسق المساعدة الإنسانية سياسته وخطة عمله لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، لتوجيه الجهود الرامية إلى تعميم المنظور الجنساني في الدعوة إلى تقديم المساعدة الإنسانية وإدارة المعلومات، وتطوير السياسات، وتنسيق الاستجابة الإنسانية وتعبئة الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus