"la coordinación de las actividades humanitarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنسيق الأنشطة الإنسانية
        
    • لتنسيق اﻷنشطة اﻹنسانية
        
    • تنسيق الجهود اﻹنسانية
        
    • تنسيق اﻷنشطة اﻻنسانية
        
    • التنسيق الإنساني
        
    • وتنسيق الأنشطة الإنسانية
        
    En su condición de Coordinador Humanitario, el Representante Especial Adjunto del Secretario General dispone del apoyo de la Oficina para la coordinación de las actividades humanitarias (en Burundi). UN ويقدم مكتب تنسيق الأنشطة الإنسانية في بوروندي المساعدة إلى نائب الممثل الخاص بصفته منسق الشؤون الإنسانية.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCHA), el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y la coordinación de las actividades humanitarias y Operacionales del Sistema de las Naciones Unidas han proporcionado invariablemente información sobre la situación de las personas desplazadas, los refugiados y los repatriados. UN وقد قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومفوضية شؤون اللاجئين، ومكتب تنسيق الأنشطة الإنسانية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة، بتقديم معلومات بصورة منتظمة عن حالة المشردين واللاجئين والعائدين إلى الوطن.
    Durante la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, el Consejo brindó orientación para fortalecer la coordinación de las actividades humanitarias del sistema de las Naciones Unidas y de otros órganos. UN وفي الجزء الخاص بالشؤون الإنسانية، أعطى المجلس توجيهات من أجل تعزيز تنسيق الأنشطة الإنسانية التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة والهيئات الأخرى.
    La Dependencia de Apoyo Interinstitucional, con sede en Ginebra, seguirá realizando actividades para ampliar y mejorar el apoyo a la coordinación de las actividades humanitarias y a los mecanismos existentes de intercambio de información sobre cuestiones de emergencia complejas con las organizaciones de las Naciones Unidas y otros colaboradores en actividades humanitarias con sede en Europa y las misiones diplomáticas en Ginebra. UN وسيواصل فرع الدعم المشترك بين الوكالات الذي يتخذ من جنيف مقرا له تنفيذ اﻷنشطة الرامية الى توسيع وتحسين الدعم المقدم لتنسيق اﻷنشطة اﻹنسانية واﻵليات القائمة لتبادل المعلومات عن حالات الطوارئ المعقدة مع منظمات اﻷمم المتحدة، وغيرها من الشركاء اﻹنسانيين الذين اتخذوا مقارهم في أوروبا، والبعثات الدبلوماسية في جنيف.
    En Sierra Leona y Rwanda, el PNUD desempeñó un importante papel en la coordinación de las actividades humanitarias de diversos donantes en 1993. UN وفي سيراليون ورواندا، اضطلع البرنامج بدور قيادي في تنسيق الجهود اﻹنسانية التي بذلها مختلف المانحين في عام ١٩٩٣.
    la coordinación de las actividades humanitarias también se vio facilitada por el seguimiento de reuniones técnicas semanales y por el apoyo y consejo del Coordinador del Socorro de Emergencia. UN وقد يُسر تنسيق اﻷنشطة اﻹنسانية عن طريق مواصلة الاجتماعات التقنية الاسبوعية ودعم ومشورة منسق المساعدة الطارئة.
    Esto tiene repercusiones notables sobre la coordinación de las actividades humanitarias en el terreno. UN إن ذلك له آثار محسوسة في التنسيق الإنساني في الميدان.
    El segundo componente participará en actividades de institucionalización a más largo plazo, el proceso de reconstrucción y la coordinación de las actividades humanitarias de los organismos de las Naciones Unidas. UN وسوف تضطلع الركيزة الثانية بأنشطة بناء المؤسسات على المدى الطويل، وعملية التعمير وتنسيق الأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة.
    Además, se decidió cerrar la Oficina para la coordinación de las actividades humanitarias en Liberia, después de lo cual sus funciones se integraron en la Sección de Coordinación Humanitaria ampliada de la UNMIL. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقرر إغلاق مكتب تنسيق الأنشطة الإنسانية في ليبريا بعد أن أدمجت مهامه ضمن قسم موسع لتنسيق الشؤون الإنسانية تابع للبعثة.
    La Misión se posó a la cabeza, a finales de noviembre de 2004, de la coordinación de las actividades humanitarias en todo el país. UN وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2004، تولت البعثة زمام تنسيق الأنشطة الإنسانية في كافة أرجاء البلد.
    la coordinación de las actividades humanitarias y de recuperación mejoraría más con una mejor participación de organismos no pertenecientes a las Naciones Unidas, ONG y el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja. UN ويمكن زيادة تحسين تنسيق الأنشطة الإنسانية والإنعاش من خلال تحسين مشاركة وكالات غير تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    El Gobierno de Haití ha redoblado sus esfuerzos para asumir un papel de liderazgo en la coordinación de las actividades humanitarias y de recuperación. UN 49 - زادت الحكومة الهايتية جهودها الرامية إلى الاضطلاع بدور قيادي في تنسيق الأنشطة الإنسانية وجهود الإنعاش.
    No obstante, el PNUD apoyó la coordinación de las actividades humanitarias y, por medio de una organización no gubernamental internacional, prestó servicios de asesoramiento a víctimas de traumas y atención médica a 1.400 mujeres violadas. UN ورغم ذلك، قام البرنامج بتقديم الدعم لعملية تنسيق الأنشطة الإنسانية واضطلع عن طريق إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية بتنفيذ أنشطة الإرشاد وتقديم الرعاية الطبية المتعلقة بالصدمات النفسية لعدد يبلغ 400 1 أنثى من ضحايا الاغتصاب.
    La delegación de la Argentina desea indicar su satisfacción por el resultado negociado que se alcanzó en la serie de sesiones sobre la asistencia humanitaria del período de sesiones sustantivo de 2002 del Consejo Económico y Social, teniendo en cuenta el papel central de ese órgano en la coordinación de las actividades humanitarias de las Naciones Unidas. UN ويود وفد الأرجنتين أن يعبر عن ارتياحه للنتائج التي خلصت إليها المفاوضات في الجزء المعني بالشؤون الإنسانية من الدورة الموضوعية التي عقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2002، مع مراعاة دور المجلس الجوهري في تنسيق الأنشطة الإنسانية للأمم المتحدة.
    Por último, aprovechamos la oportunidad para expresar nuestro agradecimiento y nuestro aprecio al Secretario General Adjunto Egeland y a sus colaboradores en la OCAH por sus enormes e incansables esfuerzos en la coordinación de las actividades humanitarias en nombre de las Naciones Unidas. UN وأخيرا، ننتهز هذه الفرصة للتعبير عن آيات شكرنا وتقديرنا لوكيل الأمين العام إيغلاند وموظفيه في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، لما بذلوه من جهود فائقة، لا تكلّ في تنسيق الأنشطة الإنسانية باسم الأمم المتحدة.
    Durante la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, el Consejo proporcionó asesoramiento acerca de cómo fortalecer la coordinación de las actividades humanitarias del sistema de las Naciones Unidas y de otros. Respaldó firmemente el programa de trabajo de la reforma humanitaria y presentó varias propuestas para dividir la labor del Consejo Económico y Social y la Asamblea General en cuestiones de política humanitaria. UN وفي الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية، قدم المجلس إرشادات حول كيفية تعزيز تنسيق الأنشطة الإنسانية لمنظومة الأمم المتحدة وسواها، وأعطى المجلس دعما قويا لبرنامج الإصلاح الإنساني، وقدم عدة مقترحات لتقسيم عمله وعمل الجمعية العامة حول مسائل السياسات الإنسانية.
    la coordinación de las actividades humanitarias y de desarrollo de los organismos, fondos y programas y de la UNAMA corre a cargo del Representante Especial Adjunto del Secretario General, Coordinador Residente y Coordinador de Asuntos Humanitarios. UN 10 - ويجري تنسيق الأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تضطلع بها الوكالات والصناديق والبرامج والبعثة تحت قيادة نائب الممثل الخاص للأمين العام/المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية.
    Estos fondos han proporcionado a los coordinadores residentes y de asuntos humanitarios medios para mejorar la coordinación de las actividades humanitarias y asignar fondos sobre la base de las necesidades, pero es necesario seguir haciendo esfuerzos para mejorar el establecimiento de prioridades y la asignación de recursos. UN ومع أن هذه الصناديق قد زودت منسقي الشؤون الإنسانية/المنسقين المقيمين بأدوات لتعزيز تنسيق الأنشطة الإنسانية وتخصيص الأموال استنادا إلى الاحتياجات، لا تزال هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية لترتيب أولويات الموارد وتخصيصها بشكل أفضل.
    La Dependencia de Apoyo Interinstitucional, con sede en Ginebra, seguirá realizando actividades para ampliar y mejorar el apoyo a la coordinación de las actividades humanitarias y a los mecanismos existentes de intercambio de información sobre cuestiones de emergencia complejas con las organizaciones de las Naciones Unidas y otros colaboradores en actividades humanitarias con sede en Europa y las misiones diplomáticas en Ginebra. UN وسيواصل فرع الدعم المشترك بين الوكالات الذي يتخذ من جنيف مقرا له تنفيذ اﻷنشطة الرامية الى توسيع وتحسين الدعم المقدم لتنسيق اﻷنشطة اﻹنسانية واﻵليات القائمة لتبادل المعلومات عن حالات الطوارئ المعقدة مع منظمات اﻷمم المتحدة، وغيرها من الشركاء اﻹنسانيين الذين اتخذوا مقارهم في أوروبا، والبعثات الدبلوماسية في جنيف.
    Hace muchos años que el CICR desempeña una función primordial en la coordinación de las actividades humanitarias sobre el terreno. UN وتقــوم اللجنة منــذ سنين عديدة بدور رئيسي في تنسيق الجهود اﻹنسانية فـــي الميدان.
    164. La experiencia reciente ha demostrado la necesidad y el valor de la coordinación de las actividades humanitarias internacionales en la gestión de la respuesta a las crisis. UN ١٦٤ - وقد أثبتت تجربة أخيرة ضرورة وقيمة تنسيق الجهود اﻹنسانية الدولية في إدارة الاستجابة لﻷزمات.
    La Oficina apoya a los coordinadores residentes facilitando la coordinación de las actividades humanitarias y tratando de integrar las actividades de socorro y de desarrollo. UN ويدعم المكتب المنسقين المقيمين بتيسيير تنسيق اﻷنشطة اﻹنسانية وببناء الصلات بين اﻷنشطة الغوثية واﻷنشطة اﻹنمائية.
    Se seguirá tratando de mejorar el procedimiento de llamamientos y se están abordando simultáneamente los diferentes elementos de las reformas del Secretario General en la esfera humanitaria, incluidos los relativos al fortalecimiento de la coordinación de las actividades humanitarias y de la capacidad de respuesta. UN وسوف يستمر بذل الجهود الرامية إلى تحسين عمليات توجيه النداءات، كما أن العناصر المختلفة للإصلاحات الإنسانية التي يجريها الأمين العام، بما فيها الإصلاحات المتصلة بتعزيز التنسيق الإنساني والقدرات على الاستجابة، تجري معالجتها جميعها في وقت واحد.
    El Comité Permanente entre Organismos se propone asegurar el diálogo y la coordinación de las actividades humanitarias relacionadas con los desastres y las emergencias causadas por el cambio climático. UN وترمي اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى كفالة الحوار وتنسيق الأنشطة الإنسانية المتعلقة بالكوارث والطوارئ الناشئة عن تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus