"la coordinación estratégica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنسيق الاستراتيجي
        
    • بالتنسيق الاستراتيجي
        
    • والتنسيق الاستراتيجي
        
    • كمنسق استراتيجي
        
    Está encargado de la coordinación estratégica de todo el esfuerzo humanitario, de la realización de los objetivos convenidos y de la coherencia de las políticas humanitarias. UN وهو مسؤول عن التنسيق الاستراتيجي للجهود اﻹنسانية العامة، وعن تحديد اﻷهداف المتفق عليها وعن تساوق السياسات اﻹنسانية.
    Por otra parte, el UNICEF respalda el papel del DAH, particularmente en relación con la coordinación estratégica sobre el terreno. UN كما تدعم اليونيسيف دور إدارة الشؤون اﻹنسانية ولا سيما في التنسيق الاستراتيجي على الصعيد الميداني.
    Más tarde explicó que el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios podría convertirse en un foro en el que se adoptasen decisiones acerca de la coordinación estratégica. UN وتابع موضحاً أن اللجنة التنفيذية للقضايا اﻹنسانية قد تصبح محفلاً تُتخذ فيه القرارات بشأن التنسيق الاستراتيجي.
    Los ciclos de financiación de los fondos y programas de las Naciones Unidas deben alinearse para facilitar la coordinación estratégica general del trabajo programático de las Naciones Unidas. UN وينبغي تنسيق دورات تمويل صناديق الأمم المتحدة وبرامجها لتيسير التنسيق الاستراتيجي العام للعمل البرنامجي للأمم المتحدة.
    La UNSOA participa en reuniones del Grupo Superior de Políticas, que está presidido por el Representante Especial del Secretario General y se encarga de la coordinación estratégica general de las Naciones Unidas. UN 36 - ويشارك المكتب في اجتماعات فريق كبار المسؤولين المعني بالسياسات، الذي يرأسه الممثل الخاص للأمين العام، ويضطلع بالتنسيق الاستراتيجي العام لأنشطة الأمم المتحدة.
    En particular se podría fortalecer la colaboración y la coordinación estratégica en torno a la alerta temprana y la respuesta temprana en situaciones de crisis en muchas partes del mundo. UN وبشكل خاص، يمكن تعزيز التعاون والتنسيق الاستراتيجي على مستوى الإنذار المبكر والتصدي المبكر للأزمات في العديد من أنحاء العالم.
    Para 2008, los fondos y los programas deberían haber adoptado sus ciclos de financiación multianuales para facilitar la coordinación estratégica. UN وبحلول عام 2008، ينبغي للصناديق والبرامج توحيد دوراتها الخاصة بالتمويل المتعدد السنوات من أجل تيسير التنسيق الاستراتيجي.
    Su función será asegurar la coordinación estratégica general de la aplicación del Pacto. UN وسيكون الغرض منه كفالة التنسيق الاستراتيجي العام لتنفيذ الاتفاق.
    Entre otras cosas, establecerá un comité que se encargue de la coordinación estratégica de todas las cuestiones relacionadas con la protección de la infancia. UN فهي ستنشئ لجنة لكفالة التنسيق الاستراتيجي في جميع المجالات المتصلة بحماية الأطفال.
    El objetivo de este mecanismo de consultas será mejorar la coordinación estratégica y el impacto colectivo de los esfuerzos de las Naciones Unidas y el Banco Mundial. UN وسيكون الهدف من آلية التشاور هذه تحسين التنسيق الاستراتيجي والتأثير الجماعي لجهود الأمم المتحدة والبنك الدولي.
    Se creó un comité de apoyo a la coordinación para supervisar la coordinación estratégica. UN وأُنشئت لجنة لدعم التنسيق كي تشرف على التنسيق الاستراتيجي.
    la coordinación estratégica parece ser el reto principal, no solo en las Naciones Unidas, sino también fuera de la Organización. UN ويبدو أن التحدي الرئيسي يتمثل في التنسيق الاستراتيجي ليس فقط داخل الأمم المتحدة ولكن أيضا خارجها.
    También informó a la reunión de la evolución de las deliberaciones entre organismos sobre la coordinación estratégica y operacional y describió brevemente la función propuesta del Coordinador Humanitario. UN ثم أطلع الاجتماع على التقدم المحرز في المناقشات المشتركة بين الوكالات بشأن التنسيق الاستراتيجي والتشغيلي وقدم وصفاً موجزاً لدور منسق الشؤون اﻹنسانية المقترح.
    25. El Comité Permanente entre Organismos examinó varios mecanismos de coordinación, estableciéndose una distinción entre la coordinación estratégica y la operacional. UN ٥٢- وقد قامت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بفحص ترتيبات تنسيقية مختلفة. وميزت بين التنسيق الاستراتيجي والتنسيق التشغيلي.
    En 1999 y años posteriores, las Naciones Unidas y sus asociados deben procurar que la coordinación estratégica para la consolidación de la paz esté eficientemente respaldada por financiación eficaz. UN وفي عام ٩٩٩١، وما بعدها ينبغي لﻷمم المتحدة وشركائها أن تضمن أن يكون هذا التنسيق الاستراتيجي ﻹقرار السلم، مدعوم على نحو ملائم بتمويل فعال.
    Realizó estudios sobre la coordinación estratégica en la región de los Grandes Lagos para determinar las formas de aumentar la eficacia de la acción humanitaria. UN فقد أجرت دراسات عن التنسيق الاستراتيجي فــي منطقــة البحيرات الكبرى من أجل تحديد الطرق الكفيلة بتحسين فعالية العمل الإنساني.
    vii) Consultas con el PNUD, los organismos operacionales y otros participantes competentes en lo referente a la coordinación estratégica general de la asistencia de las Naciones Unidas a los países que se encuentran en situaciones de crisis o recuperándose de éstas; UN `7 ' مشاورات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات التنفيذية وسائر الشركاء ذوي الصلة بشأن التنسيق الاستراتيجي العام لاستجابات الأمم المتحدة للبلدان التي تعاني من أزمة أو الخارجة من أزمة؛
    Los equipos de las Naciones Unidas en los países se encargan de la coordinación estratégica. UN 212 - يتولى فريق الأمم المتحدة القطري التنسيق الاستراتيجي.
    Sri Lanka está resuelta a ejecutar su plan de crecimiento para el siglo XXI y a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio mediante la potenciación de las comunidades locales y la coordinación estratégica del Gobierno y de interlocutores no gubernamentales. UN وهي عازمة على تنفيذ خطتها الإنمائية للقرن الحادي والعشرين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بتمكين مجتمعاتها المحلية ومن خلال التنسيق الاستراتيجي مع أصحاب المصالح الحاليين، حكوميين وغير حكوميين.
    Esta reunión tuvo lugar los días 2 y 3 de septiembre en Addis Abeba y se utilizó como punto de partida para promover la coordinación estratégica y técnica entre ambas instituciones en relación con el despliegue de la misión. UN وقد عقد هذا الاجتماع يومي 2 و 3 أيلول/سبتمبر في أديس أبابا، وكان بمثابة منطلق للمضي قدما بالتنسيق الاستراتيجي والتقني بين المؤسستين في ما يتعلق بنشر البعثة.
    Por ejemplo una asociación puede beneficiarse de la gestión del proyecto y los conocimientos logísticos de la compañía de inversión, la coordinación estratégica y la capacidad del gobierno local de financiar los servicios públicos y la capacidad de las organizaciones no gubernamentales y los grupos comunitarios locales de movilizar la participación comunitaria. UN وعلى سبيل المثال، تستطيع الشراكة أن تستفيد من إدارة المشاريع والخبرة اللوجستية للشركة المستثمرة، والتنسيق الاستراتيجي وقدرة الحكومة المحلية على تحديد مصادر التمويل للخدمات العامة، وقدرة المنظمات غير الحكومية المحلية والأفرقة المجتمعية على تعبئة المشاركة المجتمعية.
    El mecanismo de consultas regionales celebró dos reuniones durante el bienio y la función de la secretaría de dicho mecanismo en la CEPA fue redefinida para que incluyera la coordinación estratégica. UN وعُقد الاجتماع التشاوري الإقليمي مرتين أثناء فترة السنتين وعادت أمانة الاجتماع في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتتولى منصبها كمنسق استراتيجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus