"la coordinación general de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنسيق العام
        
    • التنسيق الشامل
        
    • للتنسيق الشامل
        
    • للتنسيق العام
        
    • بالتنسيق العام
        
    • المكتب العام لتنسيق
        
    • بالتنسيق الشامل
        
    • والتنسيق الشامل
        
    • والتنسيق العام
        
    • مجمل أنشطة التنسيق التي
        
    El Grupo de Gestión Ambiental facilita la coordinación general de las actividades. UN ويتم تيسير التنسيق العام للأنشطة عن طريق فريق الإدارة البيئية.
    la coordinación general de Bienes Sensibles se encarga, asimismo, de solicitar y examinar el certificado de usuario final cuando procede. UN ومكتب التنسيق العام للسلع الحساسة هو المسؤول أيضا عن طلب إصدار شهادة المستعمل النهائي عند الاقتضاء، واستعراضها.
    la coordinación general de las actividades del programa tiene la ventaja de evitar la duplicación de esfuerzos y la disparidad de planteamientos, tanto dentro del programa como dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وميزة التنسيق العام ﻷنشطة البرنامج تكمن في تلافي ازدواج الجهود وتباين النهوج داخل البرنامج وداخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Los coordinadores residentes asumirán la responsabilidad de la coordinación general de las actividades de la UNOPS en el plano nacional. UN وسيتولى المنسقون المقيمون مسؤولية التنسيق الشامل لعمليات مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Corresponde al Gobierno Federal la formulación de normas generales y la coordinación general de las políticas. UN وتقع على عاتق الحكومة الاتحادية المسؤولية الكاملة عن وضع معايير عامة وعن التنسيق الشامل بين السياسات.
    Los procesos de revisión, formulación y aprobación de los programas asignan un lugar primordial a la coordinación general de las actividades en materia de población. UN وتولي عمليات استعراض البرامج وصياغتها وإقرارها عناية فائقة للتنسيق الشامل لﻷنشطة السكانية.
    La OUA y el ACNUR se encargaron de la coordinación general de los preparativos para la conferencia. UN وقد تولت منظمة الوحدة اﻵفريقية والمفوضية دور التنسيق العام للتحضير للمؤتمر.
    Reafirmando que el gobierno receptor debe desempeñar un papel rector en la coordinación general de la colaboración en el país, UN وإذ يعيد تأكيد أن الحكومة المتلقية ينبغي أن تقوم بدور رئيسي في التنسيق العام للتعاون على الصعيد القطري،
    Reafirmando que el gobierno receptor debe desempeñar un papel rector en la coordinación general de la colaboración en el país, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة قيام الحكومة المتلقية بدور رئيسي في التنسيق العام للتعاون على الصعيد القطري،
    En vista de esto, el Comité recomendó la coordinación general de las actividades de la Organización en el momento en que se formularan los programas. UN ومن ثم، أوصت بأن يجري التنسيق العام لعمل المنظمة بعد صياغة البرامج.
    En vista de esto, el Comité recomendó la coordinación general de las actividades de la Organización en el momento en que se formularan los programas. UN ومن ثم، أوصت اللجنة أن يتم التنسيق العام لعمل المنظمة بعد صياغة البرامج.
    La AJP se encargará de la coordinación general de las operaciones de orden público en Kosovo. UN وتتولى إدارة العدالة الجنائية التنسيق العام لعمليات إنفاذ القانون في كوسوفو.
    :: Ocuparse de la coordinación general de la asistencia y el apoyo al mandato y el programa de trabajo del Foro, así como de la dirección y administración generales de la secretaría. UN :: توفير التنسيق العام للمساعدة والدعم المقدمين لولاية وبرنامج عمل المحفل، والتوجيه العام للأمانة وإدارة شؤونها.
    :: Ocuparse de la coordinación general de la asistencia y el apoyo al mandato y el programa de trabajo del Foro, así como de la dirección y administración generales de la secretaría. UN :: توفير التنسيق العام للمساعدة والدعم المقدمين لولاية وبرنامج عمل المنتدى، والتوجيه العام للأمانة وإدارة شؤونها.
    Es necesario un mecanismo regional especializado, bien definido y consolidado, para la coordinación general de la aplicación del Programa de Acción de Barbados. UN وثمة حاجة إلى آلية إقليمية جيدة التعريف وراسخة الأساس من أجل التنسيق الشامل لتنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    Asegurar la coordinación general de las actividades del sistema UN ضمان التنسيق الشامل لأنشطة منظومة الأمم المتحدة
    A ese respecto, el Comité reafirmó la necesidad de mejorar la coordinación general de todos los programas y proyectos de desarrollo en África. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة مجددا على ضرورة تحسين التنسيق الشامل لجميع البرامج والمشاريع الإنمائية في أفريقيا.
    La nueva dependencia se encargará de la coordinación general de las actividades de cooperación técnica, así como del seguimiento y la evaluación. UN وستوفر الوحدة الجديدة التنسيق الشامل لأنشطة التعاون التقني وكذلك الرصد والتقييم.
    Los procesos de revisión, formulación y aprobación de los programas asignan un lugar primordial a la coordinación general de las actividades en materia de población. UN وتولي عمليات استعراض البرامج وصياغتها وإقرارها عناية فائقة للتنسيق الشامل لﻷنشطة السكانية.
    Sin embargo, le preocupa que no exista un mecanismo para la coordinación general de la aplicación y evaluación de las políticas y programas relacionados con el Protocolo facultativo. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود آلية للتنسيق العام لتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج في إطار البروتوكول الاختياري.
    la coordinación general de la ayuda humanitaria corre a cargo de la Oficina del Residente y Coordinador de la Ayuda Humanitaria para Somalia de las Naciones Unidas, en cooperación con los asociados del Órgano de Coordinación de la Ayuda a Somalia. UN وبالتعاون مع شركاء الهيئة الصومالية لتنسيق المعونة، يقوم بالتنسيق العام للمعونة اﻹنسانية مكتب المقيم ومنسق المعونة اﻹنسانية للصومال التابع لﻷمم المتحدة.
    la coordinación general de Policía Marítima, Aeroportuaria y de Fronteras dirige la Coordinación de Inmigración y Registro de Extranjeros (CIMCRE), la Coordinación Policial de Retiradas Compulsorias (COPREC), la Coordinación de Policía de Inmigración (CPOI), la Coordinación y Control de Expedición de Pasaportes (COCEPA) y el Servicio de Análisis e Investigación Policial. UN ويتولى المكتب العام لتنسيق أنشطة الشرطة البحرية وشرطة الموانئ والمطارات والحدود إدارة مكتب تنسيق شؤون الهجرة وطلبات دخول الأجانب وتسجيلهم، ومكتب تنسيق أنشطة شرطة إنفاذ عمليات الإبعاد القسري، ومكتب تنسيق أنشطة شرطة الهجرة، ومكتب تنسيق مراقبة وإجراءات استخراج جوازات السفر، ودائرة شرطة التحليلات والتحقيقات.
    La Oficina se encarga de la coordinación general de la preparación y la revisión de las aportaciones de los departamentos al marco estratégico y al presupuesto por programas. UN ويضطلع المكتب بالتنسيق الشامل في إعداد وتنقيح ما تقدمه الإدارة من مدخلات لإطار العمل الاستراتيجي والميزانية البرنامجية.
    Mi delegación acoge con beneplácito la decisión del Secretario General de asignar nuevas responsabilidades al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) para que colabore con él en la tarea de mejorar la coherencia de las políticas con las Naciones Unidas y la coordinación general de las actividades operacionales para el desarrollo. UN ويرحب وفد بلادي بقرار اﻷمين العام إعطاء مسؤوليات جديدة لمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمساعدته في تعزيز تماسك السياسة العامة مع اﻷمم المتحدة والتنسيق الشامل لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    la coordinación general de estas instituciones corresponde al mandato del Ministerio de Administración Local. UN والتنسيق العام لهذه المؤسسات من اختصاص وزارة الحكم المحلي. السكـان
    Mientras tanto, la UNMIL siguió dirigiendo la coordinación general de las actividades de las Naciones Unidas por conducto de la Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General para la Recuperación y la Gobernanza, incluso mediante reuniones quincenales del equipo en el país y reuniones semanales de acción humanitaria. UN وفي غضون ذلك، واصلت البعثة قيادة مجمل أنشطة التنسيق التي تضطلع بها الأمم المتحدة من خلال مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام للإنعاش والحوكمة، بما في ذلك الاجتماعات التي يعقدها الفريق القطري مرة كل أسبوعين والاجتماعات الأسبوعية المتعلقة بالعمل الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus