"la coordinación y cooperación con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنسيق والتعاون مع
        
    • والتنسيق والتعاون مع
        
    • تنسيقها وتعاونها مع
        
    Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    La secretaría sigue procurando intensificar la coordinación y cooperación con las otras convenciones de Río. UN تواصل الأمانة العمل على تحسين التنسيق والتعاون مع اتفاقيات ريو الأخرى.
    Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    la coordinación y cooperación con el Representante Especial de la Unión Europea, otros agentes de la Unión Europea y el resto de la comunidad internacional están bien desarrolladas. UN والتنسيق والتعاون مع الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي وغيره من الجهات الفاعلة التابعة للاتحاد الأوروبي، وبقية المجتمع الدولي متطوران جدا.
    La UNODC se encargó de la coordinación y cooperación con las organizaciones regionales e internacionales pertinentes para llevar a cabo las distintas actividades. UN وعمل المكتب على ضمان التنسيق والتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة في تنفيذ مختلف الأنشطة.
    Finalmente, se fortalecerá la coordinación y cooperación con otras organizaciones regionales y mundiales para evitar la duplicación y elaborar sinergismos aprovechando la complementariedad de los mandatos, los participantes y las cuestiones de que se ocupan. UN وأخيرا، سيعزز التنسيق والتعاون مع المنظمات اﻹقليمية والعالمية اﻷخرى بهدف تفادي الازدواجية وزيادة التعاضد، والاستفادة من أوجه التكامل فيما يتعلق بالولايات والعضوية والمسائل المعالجة.
    En este informe se trata de la coordinación y cooperación con los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales desde el 15º período de sesiones de la Comisión. UN يغطي هذا التقرير التنسيق والتعاون مع الوكالات ومنظمات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية منذ الدورة الخامسة عشرة للجنة.
    Varios factores son indispensables para la aplicación eficaz de la estrategia de la ONUDI a largo plazo, entre ellos la coordinación y cooperación con otras organizaciones internacionales. UN وهناك عدة عوامل ضرورية للتنفيذ الفعال لاستراتيجية اليونيدو الطويلة الأمد، منها التنسيق والتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى.
    Espera con interés la inauguración de una oficina de la ONUDI en El Cairo y está convencido de que la coordinación y cooperación con organizaciones como la Liga de los Estados Árabes, la Unión Europea y la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) asegurarán la eficacia de los resultados. UN وقال إنه يتطلع إلى افتتاح مكتب اليونيدو في القاهرة ويؤمن بأن التنسيق والتعاون مع منظمات مثل جامعة الدول العربية والاتحاد الأوروبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا سيكفل تحقيق نتائج فعالة.
    El Grupo de Trabajo ha tenido igualmente en cuenta los mandatos de la CNUDMI de impulsar la coordinación y cooperación con instituciones pertinentes y promover la armonización de la legislación y la práctica en materia de contratación. UN وقد أخذ الفريق العامل في الحسبان أيضا الولايتين المسندتين إلى الأونسيترال وهما التنسيق والتعاون مع المؤسسات ذات الصلة والسعي إلى مناسقة تشريعات الاشتراء وممارساته.
    China está dispuesta a incrementar la coordinación y cooperación con todas las partes a fin de eliminar el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras lo antes posible. UN والصين مستعدة لتعزيز التنسيق والتعاون مع جميع الأطراف للقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في موعد مبكر.
    La participación en esta iniciativa sigue fortaleciendo la coordinación interinstitucional del Canadá en asuntos relacionados con la prohibición de las armas de destrucción en masa, así como la coordinación y cooperación con otros Estados que participan en dicha iniciativa. UN وهكذا، فهي تواصل تعزيز التنسيق بين الوكالات بشأن المسائل المتصلة بمنع أسلحة الدمار الشامل، فضلا عن التنسيق والتعاون مع غيرها من الدول المشاركة في المبادرة.
    Continúan los esfuerzos por fortalecer la coordinación y cooperación con las entidades asociadas en la ejecución de programas de asistencia para la lucha contra el terrorismo y la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وتتواصل الجهود لتدعيم التنسيق والتعاون مع الكيانات الشريكة بشأن تقديم المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب وتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    El mandato del Grupo de Trabajo alienta la coordinación y cooperación con entidades del sistema de las Naciones Unidas y otros agentes internacionales, regionales y nacionales en las iniciativas de fomento de la capacidad de aplicación y difusión de los Principios Rectores. UN وتشجع ولاية الفريق العامل التنسيق والتعاون مع الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة الدولية والإقليمية والمحلية من أجل بناء القدرات ونشر المبادئ التوجيهية.
    Un orador señaló la necesidad de establecer un orden de prioridades más idóneo en los objetivos del proyecto de marco estratégico y de mejorar la coordinación y cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وذكر أحد المتكلِّمين ضرورة تحديد الأولويات على نحو أفضل بين الأهداف الواردة في مشروع الإطار الاستراتيجي، وكذلك تحسين التنسيق والتعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة.
    Recordando sus resoluciones 10/7 de 16 de mayo de 1987, 12/19 de 2 de mayo de 1989, y 13/15 de 8 de mayo de 1991, sobre la coordinación y cooperación con los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى قراراتها ١٠/٧ المؤرخ ١٦ أيار/مايو ١٩٨٧ و ١٢/١٩ المؤرخ ٢ أيار/مايو ١٩٨٩ و ١٣/١٥ المؤرخ ٨ أيار//مايو ١٩٩١ بشأن التنسيق والتعاون مع الوكالات والمؤسسات الداخلة في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة،
    62. Por intermedio del Consejo de Colaboración sobre Agua y Saneamiento se está llevando a cabo la coordinación y cooperación con organismos exteriores de apoyo, organizaciones no gubernamentales y organizaciones científicas y profesionales. UN ٦٢ - وينفذ التنسيق والتعاون مع وكالات الدعم الخارجية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات العلمية والفنية عن طريق المجلس التعاوني لتوفير المياه والمرافق الصحية.
    la coordinación y cooperación con el ACNUR se mejoró por medio del memorando de entendimiento adicional anteriormente citado suscrito por la Operación y el ACNUR, cuyo objetivo concreto era reforzar la coordinación y evitar la duplicación de las medidas que debían adoptarse con respecto a la llegada masiva de repatriados. UN وتم تحسين التنسيق والتعاون مع مفوضية شؤون اللاجئين من خلال إبرام مذكرة التفاهم اﻹضافية المشار إليها سابقاً بين العملية الميدانية والمفوضية، وهي تهدف على وجه التحديد إلى تعزيز التنسيق وتفادي ازدواج التدابير التي يتم اتخاذها بشأن تدفق العائدين الجماعي.
    Los participantes convinieron en que el traspaso de las operaciones del OOPS a la Autoridad Palestina debería llevarse a cabo cuando lo permitiesen las condiciones políticas, económicas y financieras, y a solicitud de la Autoridad y que hasta entonces, el Organismo debería concentrarse en la armonización de los servicios y la coordinación y cooperación con otros organismos que realizaban operaciones en el terreno. UN ٤٢ - ووافق المجتمعون على أنﱠ تسليم عمليات اﻷونروا نهائياً إلى السلطة الفلسطينية، ينبغي أن يتمﱠ عندما تسمح الظروف السياسية والاقتصادية والمالية بذلك، وبناء على طلب من تلك السلطة، وأنه، حتى ذلك الحين، ينبغي للوكالة أن تركﱢز على مواءمة الخدمات والتنسيق والتعاون مع بقية الوكالات العاملة في الميدان.
    La Comisión debería fortalecer la coordinación y cooperación con la Secretaría en la esfera de la gestión de recursos humanos, inclusive en aspectos como la recomendación y selección de candidatos para cubrir los puestos vacantes. UN وينبغي للجنة أن تحسن تنسيقها وتعاونها مع اﻷمانة العامة في مجال إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك في التوصية واختيار المتقدمين لملء الشواغر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus