● Mejorar, según proceda, la coordinación y cooperación entre los componentes humanitarios y militares de las operaciones de paz. | UN | ∙ العمل، حسب الملائم، على ضمان تعزيز التنسيق والتعاون بين العناصر اﻹنسانية والعسكرية في عمليات السلم. |
la coordinación y cooperación entre ellos es indispensable para asegurar que se obtenga el máximo de los recursos. | UN | ويتسم التنسيق والتعاون بين مقدمي هذه الخدمات بأهمية فائقة لكفالة استخدام الموارد على النحو الأمثل. |
Explicó diversas iniciativas que había adoptado durante el año anterior para mejorar la coordinación y cooperación entre los participantes y su oficina. | UN | وشرح عن مختلف المبادرات التي اتخذها خلال السنة الماضية للمساعدة على تعزيز التنسيق والتعاون بين المشتركين ومكتبه. |
Sin embargo, ningún país puede abordar solo este fenómeno; la coordinación y cooperación entre los países es esencial. | UN | ومع ذلك، لا يمكن لأي بلد أن يعالج المسألة بمفرده وأن من الأمور الأساسية أن يتم التنسيق والتعاون فيما بين البلدان. |
la coordinación y cooperación entre la CEPE y estas otras organizaciones son fundamentales para que la aplicación de las políticas tenga resultados eficaces conforme a lo previsto y decidido en la Cumbre del Milenio. | UN | وثمة أهمية حاسمة للتنسيق والتعاون بين اللجنة وهذه المنظمات الأخرى فيما يتصل بالقيام على نحو فعال بتحقيق نتائج السياسة العامة وفقا لما ورد وتقرر في مؤتمر قمة الألفية. |
2. Cuestión de la coordinación y cooperación entre la UNCTAD y las organizaciones internacionales pertinentes | UN | مسألـة التنسيق والتعاون بين اﻷونكتاد والمنظمات الدولية المختصة |
También se hizo hincapié en la necesidad de aumentar la coordinación y cooperación entre los funcionarios que prestaban servicios a los mandatos temáticos y los que los prestaban a mandatos para países concretos. | UN | كما شدد على زيادة التنسيق والتعاون بين ولايات تخديم الموظفين والولايات المواضيعية والولايات الخاصة ببلدان محددة. |
Esta iniciativa forma parte de un proceso continuo de mejoramiento de la coordinación y cooperación entre los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وتشكل تلك المبادرة جزءا من العملية المتواصلة لتشجيع التنسيق والتعاون بين تلك الهيئات. |
i) Fomentar la coordinación y cooperación entre los organismos nacionales, armonizar y fortalecer las disposiciones nacionales y evitar duplicaciones o escapatorias, tal vez mediante una autoridad central u organización principal; | UN | `1` تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات المحلية والتوفيقُ بين الترتيبات الوطنية وتعزيزها ومنع الازدواجية أو الثغرات، وربما يتأتى ذلك عن طريق سلطة مركزية أو منظمة رائدة؛ |
Algo de importancia decisiva para garantizar el pleno respeto por los derechos humanos es la coordinación y cooperación entre todos los órganos de las Naciones Unidas y los organismos especializados, organizaciones regionales intergubernamentales e instituciones nacionales que trabajan en esta esfera. | UN | ومن اﻷهمية الحاسمة لضمان الاحترام الكامل لحقوق الانسان التنسيق والتعاون بين جميع هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الدولية الحكومية الاقليمية والمؤسسات الوطنية العاملة في هذا الميدان. |
Facilita la coordinación y cooperación entre la Relatora Especial y otros mecanismos de derechos humanos, así como con organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales que trabajan por el adelanto de la mujer. | UN | وقد يسرت التنسيق والتعاون بين المقررة الخاصة وآليات حقوق اﻹنسان اﻷخرى، وكذلك مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تعمل على النهوض بالمرأة. |
b) Cuestión de la coordinación y cooperación entre la UNCTAD y las organizaciones internacionales pertinentes | UN | مسألة التنسيق والتعاون بين اﻷونكتاد والمنظمات الدولية المختصة )البند ٠١)ب( من جدول اﻷعمال( |
En cambio, al aumentar la cantidad de organizaciones humanitarias que trabajan en Tayikistán, se ha debilitado la coordinación y cooperación entre los organismos humanitarios y el Gobierno. | UN | ٩١١ - وعلى النقيض من ذلك، فمع زيادة عدد المنظمات اﻹنسانية التي تعمل في طاجيكستان، ضعف التنسيق والتعاون بين أوساط المنظمات اﻹنسانية والحكومة. |
2. Cuestión de la coordinación y cooperación entre la UNCTAD | UN | ٢ - مسألـة التنسيق والتعاون بين اﻷونكتاد والمنظمات الدولية المختصة |
Un mandato clave de la Comisión es velar por la coordinación y cooperación entre los departamentos públicos, las autoridades locales y otras organizaciones gubernamentales que trabajan en programas de protección del medio ambiente. | UN | وتتمثل الولاية الرئيسية للجنة في كفالة التنسيق والتعاون بين اﻹدارات العامة، والسلطات المحلية، والمنظمات الحكومية اﻷخرى المشاركة في برامج الحماية البيئية. |
Su finalidad es proponer los medios de fomentar la coordinación y cooperación entre la Alta Comisionada y los relatores especiales, y establecer un procedimiento sistemático por el que la Alta Comisionada pueda seguir sus recomendaciones. | UN | والغرض من الدراسة هو اقتراح سبل تعزيز التنسيق والتعاون بين المفوضة السامية والمقررين الخاصين، وتحديد إجراء منهجي يمكن للمفوضة السامية من خلاله متابعة توصياتهم. |
En tercer lugar, el Mecanismo debería mejorar la coordinación y cooperación entre las diversas fuentes de financiación, especialmente en el marco de las convenciones afines de las Naciones Unidas. | UN | ثالثا ينبغي لها أن تحسن مستوى التنسيق والتعاون فيما بين مختلف مصادر التمويل، ولا سيما في إطار اتفاقيات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
6. la coordinación y cooperación entre órganos y organismos permiten el ejercicio de la competencia sobre la base de las ventajas comparativas de las instituciones. | UN | ٦- يسمح التنسيق والتعاون فيما بين الهيئات والمنظمات بممارسة الاختصاصات على أساس الميزة النسبية للمؤسسات. |
ii) Medida en que el acuerdo internacional sobre los bosques ha facilitado y fomentado la coordinación y cooperación entre otras organizaciones, instrumentos y procesos relacionados con los bosques; | UN | " ' 2` مقدار ما حققه الترتيب الدولي المتعلق بالغابات في تيسير وتعزيز التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات والصكوك والعمليات الأخرى ذات الصلة بالغابات؛ |
Mediante esta adición al informe del Secretario General sobre la cooperación regional en las esferas económica y social y esferas conexas se pone al corriente al Consejo Económico y Social respecto de la coordinación y cooperación entre las comisiones regionales y los organismos intergubernamentales de sus regiones respectivas. | UN | تُبيِّن هذه الإضافة لتقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المركز الحالي للتنسيق والتعاون بين اللجان الإقليمية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية كل في منطقتها. المحتويات |
Por ello, Bangladesh celebra la coordinación y cooperación entre el Departamento de Información Pública y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ولذا فإن وفده يرحِّب بالتنسيق والتعاون بين إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام. |
Recomendación 17: Los órganos legislativos de cada organización del sistema de las Naciones Unidas deberían ordenar a sus respectivas juntas de supervisión que establezcan un sistema eficaz que permita la coordinación y cooperación entre los órganos de supervisión externa e interna en todo el sistema. | UN | التوصية 17: على الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن توعز إلى مجالسها للرقابة بإنشاء آلية فعالة للتنسيق والتعاون فيما بين هيئات الرقابة الخارجية والداخلية على صعيد المنظومة. |
Se subrayó la necesidad de la colaboración entre todos los países para lograr el desarrollo sostenible y de mejorar la coordinación y cooperación entre instituciones nacionales, organizaciones internacionales, incluidas las instituciones financieras internacionales, el sector privado y organizaciones no gubernamentales. | UN | وجرى التأكيد على الحاجة الى إقامة شراكة من أجل التنمية المستدامة فيما بين جميع البلدان، وإلى تحسين التعاون والتنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية والمنظمات الدولية، بما في ذلك المؤسسات المالية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |