"la coordinación y la cooperación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنسيق والتعاون في
        
    • والتنسيق والتعاون في
        
    • التنسيق والتعاون على
        
    • التنسيق والتعاون بشأن
        
    • بالتنسيق والتعاون في
        
    • والتنسيق والتعاون بشأن
        
    • والتنسيق والتعاون داخل
        
    • التنسيق والتعاون من
        
    • والتنسيق والتعاون فيما
        
    • للتنسيق والتعاون على
        
    • للتنسيق والتعاون في
        
    Modos y medios de mejorar la calidad de la coordinación y la cooperación en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo: informe del Secretario General UN الطرق والوسائل لتحسين نوعية التنسيق والتعاون في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية: تقرير اﻷمين العام
    Se han fortalecido aún más la coordinación y la cooperación en el contexto del Plan de Acción de Barbados relativo a la fiscalización de drogas, aprobado en 1996. UN وجرت زيادة تعزيز التنسيق والتعاون في سياق خطة عمل بربادوس لمكافحة المخدرات لعام ١٩٩٦.
    La Comisión podía intensificar los intercambios, la coordinación y la cooperación en esta esfera. UN وتستطيع اللجنة أن تعزز التبادل والتنسيق والتعاون في هذا المجال.
    :: Hay que aumentar la coherencia, la coordinación y la cooperación en los ámbitos financiero, comercial y de desarrollo. UN :: تحسين مجالات الاتساق والترابط والتنسيق والتعاون في الميادين المالية والتجارية والإنمائية.
    La CEPA se encargó de la dirección del grupo y asumió la responsabilidad de la coordinación y la cooperación en el plano regional en la ejecución del Programa. UN وتولت اللجنة الاقتصادية لافريقيا القيادة الجماعية والمسؤولية عن التنسيق والتعاون على المستوى اﻹقليمي في تنفيذ البرنامج.
    Poniendo de relieve las direcciones que se seguirán en el futuro, en la presente nota se proponen algunas opciones para continuar aumentando la coordinación y la cooperación en las cuestiones forestales. UN وتبرز هذه المذكرة التوجهات المستقبلية فتطرح بعض الخيارات حول مواصلة تعزيز التنسيق والتعاون بشأن الغابات.
    La Comisión abordó la cuestión de la coordinación y la cooperación en todos los períodos de sesiones subsiguientes. UN وتناولت اللجنة مسألة التنسيق والتعاون في جميع دوراتها اللاحقة.
    Preparar iniciativas para mejorar la coordinación y la cooperación en los asuntos oceánicos es, por su propia naturaleza, un esfuerzo de cooperación. UN وإن وضع المبادرات لتحسين التنسيق والتعاون في شؤون المحيطات، هي بطبيعتها جهد تعاوني.
    La Comisión ha examinado, en sus distintos períodos ordinarios de sesiones, la cuestión de la coordinación y la cooperación en lo referente a la ciencia y la tecnología en el sistema de las Naciones Unidas. UN ونظرت اللجنة في مختلف دوراتها العادية في مسألة التنسيق والتعاون في ميدان العلم والتكنولوجيا داخل منظومة الأمم المتحدة.
    A ese respecto, aplaudimos los esfuerzos que se reflejan en el proyecto de resolución para mejorar la coordinación y la cooperación en la ordenación de los océanos. UN وفي هذا الخصوص، نحيي الجهود المذكورة في مشروع القرار لتعزيز التنسيق والتعاون في إدارة المحيطات.
    En la presente nota se ofrece una visión general de los progresos realizados por el Foro y su secretaría en relación con el aumento de la coordinación y la cooperación en las cuestiones relacionadas con los bosques. UN وتقدم هذه المذكرة استعراضا عاما للتقدم الذي أحرزه المنتدى وأمانته في تنفيذ مهمة تعزيز التنسيق والتعاون في مجال الغابات.
    El tema general de la reunión solía centrarse en la cuestión de la coherencia, la coordinación y la cooperación en el contexto de la aplicación del Consenso de Monterrey y resultados conexos. UN وكان الموضوع الرئيسي يركز عامة على مسائل الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق أراء مونتيري والنتائج ذات الصلة.
    Esas materias deberían tender a la formulación de políticas y tener por base el tema general de la coherencia, la coordinación y la cooperación en el seguimiento de la Conferencia. UN وينبغي أن تكون هذه المواضيع سياسية الوجهة وأن تستند إلى الموضوع العام المسمى التماسك والتنسيق والتعاون في متابعة المؤتمر.
    Las reuniones especiales, reconstituidas después de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, son la ocasión de un diálogo intergubernamental, centrado en la coherencia, la coordinación y la cooperación en la aplicación del programa general acordado en Monterrey. UN ويشكل الاجتماع الخاص، بالصيغة التي أعيد تشكيله بها في أعقاب المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مناسبة لإجراء حوار بين الحكومات يركز على تحقيق الاتساق والتنسيق والتعاون في تنفيذ جدول الأعمال الواسع المتفق عليه في مونتيري.
    Dentro del sistema de las Naciones Unidas, el Consejo Económico y Social, entre otros medios, a través de la reunión especial de alto nivel, debía desempeñar un papel crucial en la mejora de la coherencia, la coordinación y la cooperación en ese ámbito. UN وفي إطار منظومة الأمم المتحدة، يضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور بالغ الأهمية في زيادة الاتساق والتنسيق والتعاون في هذا الصدد، بطرق منها الاجتماع الخاص الرفيع المستوى.
    A tal efecto, es preciso reforzar la coordinación y la cooperación en el plano nacional y particularmente en los planos regional e internacional. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي زيادة تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الوطني وبصفة خاصة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    Una vez más, la coordinación y la cooperación en los planos nacional e internacional son esenciales para que las medidas emprendidas aprovechen los efectos sinérgicos. UN وهنا أيضا، يصبح التنسيق والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي أساسيين لكي تستفيد الإجراءات المتخذة من الآثار الحفازة.
    Además, varias delegaciones se refirieron a la coordinación y la cooperación en términos más generales. UN 105 - إضافة إلى ذلك، تناولت بعض الوفود التنسيق والتعاون على نحو أعم.
    Además, se proponen temas, para que el Foro los examine, sobre cómo aumentar la coordinación y la cooperación en las cuestiones relativas a los bosques. UN وطُرحت أيضا نقاط مناقشة من أجل أن ينظر المنتدى في كيفية مواصلة تعزيز التنسيق والتعاون بشأن الغابات.
    Asistieron al Coloquio unos 80 jueces de alrededor de 40 Estados, que trataron temas referentes a la coordinación y la cooperación en la insolvencia transfronteriza, inclusive la comunicación entre tribunales. UN وحضر الندوة زهاء 80 قاضيا من نحو 40 دولة، وناقشت الندوة مسائل تتعلق بالتنسيق والتعاون في سياق الإعسار عبر الحدود، بما فيها الاتصالات بين الأجهزة القضائية.
    En las decisiones de la Conferencia de las Partes se instó también a que se adoptaran medidas para mejorar el entendimiento, la coordinación y la cooperación en lo que respecta al desplazamiento, la migración y el traslado planificado como consecuencia del cambio climático, cuando corresponda, a nivel nacional, regional e internacional. UN 101 - ويدعى مؤتمر الأطراف أيضا إلى اتخاذ تدابير لتعزيز التفاهم والتنسيق والتعاون بشأن ما ينجم عن تغير المناخ من تشرد وهجرة وتنقيل مخطط له، حسب الاقتضاء، على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    d) i) Aumento de la coherencia, la coordinación y la cooperación en el sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones financieras y de comercio internacionales conexas, respecto de la ejecución y el seguimiento de las conclusiones de la Conferencia UN (د) ' 1` زيادة الاتساق والتنسيق والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات التجارية والمالية الدولية ذات الصلة فيما يتعلق بتنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمر
    Pionera entre los movimientos de integración en nuestro hemisferio, la CARICOM ha querido responder a la realidad de que los pueblos caribeños comparten un destino común, el cual se concreta mejor mediante la coordinación y la cooperación en la búsqueda de su bienestar económico, social y político. UN وكاريكوم، باعتباره رائدا بين حركات التكامل في نصف كرتنا الغربي، سعى إلى الاستجابة لحقيقة أن الشعوب الكاريبية تتشاطر مصيرا مشتركا يتحقق، على أفضل وجه، من خلال التنسيق والتعاون من أجل التوصل إلى رفاهها الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    Tomando conocimiento de la nota del Secretario General sobre la coherencia, la coordinación y la cooperación en la financiación para el desarrollo, UN وإذ يحيط علما أيضا بمذكرة الأمين العام عن الاتساق والتنسيق والتعاون فيما يتعلق بتمويل التنمية()،
    Reconociendo que la coordinación y la cooperación en los planos mundial, regional, subregional y nacional en las esferas de reunión de datos, intercambio de información, fomento de la capacidad y formación, entre otras, son fundamentales para la conservación, la ordenación y el desarrollo sostenible de los recursos marinos vivos, UN وإذ تسلم بالأهمية الحاسمة للتنسيق والتعاون على كل من الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني في مجالات تشمل، في جملة أمور، تجميع البيانات، وتبادل المعلومات، وبناء القدرات والتدريب من أجل حفظ الموارد البحرية الحية وإدارتها وتنميتها على نحو مستدام،
    En la sección I.A se observa lo inadecuado de los marcos legislativos internos e internacionales como base para la coordinación y la cooperación en procedimientos de insolvencia transfronteriza, y en la sección I.B se examinan varias iniciativas internacionales en la materia. UN وإن الفرع الأول - ألف يلاحظ قصور كل من الإطارين التشريعيين الداخلي والدولي كأساس للتنسيق والتعاون في مضمار الإعسار عبر الحدود ويستعرض الباب الثاني-باء شتى المبادرات الدولية في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus