"la coordinadora ejecutiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنسقة التنفيذية
        
    • متجول والمنسق التنفيذي
        
    • المنسِّقة التنفيذية
        
    • المنسق التنفيذي
        
    En lo tocante a la seguridad, la Coordinadora Ejecutiva confirmó que seguirían cumpliéndose actividades en la materia, entre ellas, talleres regionales sobre seguridad. UN وفيما يتعلق باﻷمن، أكدت المنسقة التنفيذية على استمرار الاضطلاع بأنشطة تشمل تنظيم حلقات عمل عن اﻷمن اﻹقليمي.
    la Coordinadora Ejecutiva reiteró la búsqueda intencional de diversificación de las modalidades de voluntariado y de la gestión basada en los resultados. UN 57 - وأكدت المنسقة التنفيذية أن السعي جار بشكل مقصود لتنويع طرائق العمل التطوعي وتحقيق الإدارة القائمة على النتائج.
    La Administradora Asociada del PNUD expresó su agradecimiento a la Coordinadora Ejecutiva y a la Junta Ejecutiva. UN وشكر المدير المعاون لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المنسقة التنفيذية والمجلس التنفيذي.
    También encomiamos a la Coordinadora Ejecutiva del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas, Sra. Flavia Pansieri, por su empeño. UN ونشيد أيضا بالسيدة فلافيا بانسييري، المنسقة التنفيذية لمتطوعي الأمم المتحدة لمساعيها.
    Representantes de la organización, entre ellos la Presidenta, un miembro ejecutivo y la Coordinadora Ejecutiva, participaron en el 43º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, celebrado en Nueva York. UN آذار/مارس عام 1999 - شارك في الدورة الثالثة والأربعين للجنة وضع المرأة المعقودة في نيويورك ممثلون من المنظمة، من بينهم الرئيسة، وعضو تنفيذي متجول والمنسق التنفيذي.
    Otras delegaciones se sumaron a la Coordinadora Ejecutiva y rindieron homenaje a las personas que habían perdido la vida durante el año en el cumplimiento de sus funciones. UN وانضمت وفود أخرى إلى المنسقة التنفيذية في الإشادة بالذين فقدوا حياتهم خلال السنة أثناء قيامهم بواجباتهم.
    la Coordinadora Ejecutiva reiteró la búsqueda intencional de diversificación de las modalidades de voluntariado y de la gestión basada en los resultados. UN 57 - وأكدت المنسقة التنفيذية أن السعي جار بشكل مقصود لتنويع طرائق العمل التطوعي وتحقيق الإدارة القائمة على النتائج.
    La Administradora Asociada del PNUD expresó su agradecimiento a la Coordinadora Ejecutiva y a la Junta Ejecutiva. UN وشكر المدير المعاون لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المنسقة التنفيذية والمجلس التنفيذي.
    Otras delegaciones se sumaron a la Coordinadora Ejecutiva y rindieron homenaje a las personas que habían perdido la vida durante el año en el cumplimiento de sus funciones. UN وانضمت وفود أخرى إلى المنسقة التنفيذية في الإشادة بالذين فقدوا حياتهم خلال السنة أثناء قيامهم بواجباتهم.
    Asimismo, esa delegación se mostró de acuerdo con la Coordinadora Ejecutiva en el sentido de que el 10%, como mínimo, de los gastos de apoyo debería destinarse a actividades extrapresupuestarias. UN ووافق ذلك الوفد أيضاً المنسقة التنفيذية على أنه يجب تطبيق تكلفة دعم بنسبة دنيا قدرها ٠١ في المائة على اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية.
    Asimismo, esa delegación se mostró de acuerdo con la Coordinadora Ejecutiva en el sentido de que el 10%, como mínimo, de los gastos de apoyo debería destinarse a actividades extrapresupuestarias. UN ووافق ذلك الوفد أيضاً المنسقة التنفيذية على أنه يجب تطبيق تكلفة دعم بنسبة دنيا قدرها ٠١ في المائة على اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية.
    la Coordinadora Ejecutiva señaló que, en su carácter de punto focal del Año Internacional de los Voluntarios, 2001, el programa de los Voluntarios de las Naciones Unidas tenía una singular oportunidad para promover en todo el mundo la contribución que hacían los voluntarios. UN وأشارت المنسقة التنفيذية إلى أن برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة باعتباره مركز التنسيق للسنة الدولية للمتطوعين، عام ٠٠١٢، لديه فرصة لا مثيل لها للترويج لتقديم تبرعات على نطاق العالم.
    la Coordinadora Ejecutiva aseguró a las delegaciones que el programa de Voluntarios de las Naciones Unidas velaría por asegurar que en los futuros informes se brindase la información mencionada. UN وأكدت المنسقة التنفيذية للمندوبين أن برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة سوف يسعى عند تقديم التقارير في المستقبل إلى كفالة إتاحة هذه المعلومات.
    En respuesta a las cuestiones planteadas por las delegaciones, la Coordinadora Ejecutiva confirmó que era necesario que el programa de Voluntarios de las Naciones Unidas contase con su propia dependencia de evaluación. UN وردا على القضايا التي أثارتها الوفود، أكدت المنسقة التنفيذية على ضرورة أن يكون لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة مرفق تقييم خاص به.
    Al referirse a las dificultades que planteaba la nueva tecnología digital, la Coordinadora Ejecutiva informó a la Junta de que los VNU estaban enlazando actualmente a voluntarios sobre el terreno con voluntarios en línea. UN وألمحت المنسقة التنفيذية إلى الفجوة الرقمية، فأبلغت المجلس بأن البرنامج يوفر الآن الربط بين المتطوعين الميدانيين والمتطوعين عبر الاتصال المباشر.
    la Coordinadora Ejecutiva concluyó invitando a la Junta Ejecutiva a que celebrara una actividad especial sobre el servicio voluntario en su período de sesiones anual de 2001. UN واختتمت المنسقة التنفيذية حديثها بتوجيه الدعوة إلى المجلس التنفيذي لتنظيم نشاط خاص بالتطوع أثناء دورته السنوية التي ستعقد في عام 2001.
    En respuesta, la Coordinadora Ejecutiva observó que, en su programación dinámica, los VNU se concentraban de manera efectiva en las actividades de ejecución de programas en las que consideraba que el valor añadido de las contribuciones voluntarias de los VNU tenía efectos particularmente significativos. UN وردا على ذلك، أشارت المنسقة التنفيذية إلى أن البرنامج، قد ركز فعلا، في إطار برمجته الفعالة، على الأنشطة التنفيذية التي يبدو أن مساهمة البرنامج تحقق فيها مكسب إضافية ذات تأثير مهم بصفة خاصة.
    La sugerencia de la Coordinadora Ejecutiva de celebrar un período extraordinario de sesiones sobre el servicio voluntario durante el período de sesiones anual del 2001 recibió pleno apoyo, y una delegación señaló que ello coincidiría también con el trigésimo aniversario de los VNU. UN ولقي اقتراح المنسقة التنفيذية بعقد دورة استثنائية عن التطوع، أثناء الدورة السنوية التي ستعقد في عام 2001، تأييدا تاما، وأشار أحد الوفود إلى أن ذلك سيصادف الذكرى الثلاثين لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Al mirar hacia el año venidero, y en respuesta a una preocupación expresada por una delegación, la Coordinadora Ejecutiva aseguró a las delegaciones que las actividades que se realizarían en el contexto del Año Internacional de los Voluntarios en el año 2001 se seguirían financiando con cargo a recursos complementarios. UN واستشرافا للعام المقبل وردا على مخاوف أبداها أحد الوفود، أكدت المنسقة التنفيذية للوفود، أن الأنشطة المضطلع بها في إطار السنة الدولية للمتطوعين لعام 2001 ستظل تمول من الموارد غير الأساسية.
    Representantes de la organización, entre ellos la Presidenta, un miembro ejecutivo y la Coordinadora Ejecutiva, participaron en el 44º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer celebrado en Nueva York del 28 de febrero al 17 de marzo, y en el Comité Preparatorio del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN آذار/مارس 2000 - شارك ممثلون من المنظمة، من بينهم الرئيسة وعضو تنفيذي متجول والمنسق التنفيذي في الدورة الرابعة والأربعين للجنة وضع المرأة. والمعقودة في نيويورك في الفترة من 28 شباط/فبراير حتى 17 آذار/مارس، وفي اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. الإجراءات
    De conformidad con la resolución 66/67 de la Asamblea General, de 5 de diciembre de 2011, la Coordinadora Ejecutiva de los Voluntarios de las Naciones Unidas, Sra. Flavia Pansieri, formula una declaración. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 66/67 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، أدلت ببيان المنسِّقة التنفيذية لمتطوعي الأمم المتحدة، السيدة فلافيا بانسييري.
    A su vez, la Red de Servicios de Empleo será la Coordinadora Ejecutiva de los servicios de empleo, a fin de garantizar su ejecución. UN وتكون شبكة دوائر العمالة، بدورها، هي المنسق التنفيذي لدوائر العمالة تحقيقا ﻷغراض التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus