la Coordinadora Especial tendrá su base en Damasco, aunque llevará a cabo muchas funciones desde Chipre y viajará con frecuencia. | UN | وسيكون مقر المنسقة الخاصة في دمشق، ولكنها ستضطلع بمهام واسعة النطاق من قبرص وستسافر على نطاق واسع. |
Durante el período de que se informa, la Coordinadora Especial visitó Moscú, Washington, D.C., La Haya, Londres y Ankara. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، زارت المنسقة الخاصة موسكو وواشنطن العاصمة ولاهاي ولندن وأنقرة. |
la Coordinadora Especial indicó además que aproximadamente el 35% de los materiales relacionados con armas químicas declarados por el Gobierno de la República Árabe Siria se habían retirado de su territorio o habían sido destruidos. | UN | وأشارت المنسقة الخاصة كذلك إلى أن نحو 35 في المائة من مواد الأسلحة الكيميائية المعلَن عنها التي لدى حكومة الجمهورية العربية السورية قد أُزيلت من إقليمها أو قد تم تدميرها. |
:: Escolta ininterrumpida de la Coordinadora Especial y los oficiales visitantes de alto rango | UN | :: توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة للمنسقة الخاصة والمسؤولين الزائرين الرفيعي المستوى |
Además, el Departamento de Información Pública prestó apoyo en materia de logística y medios de difusión a la Coordinadora Especial de la Misión Conjunta de la OPAQ y las Naciones Unidas durante sus visitas a la Sede de las Naciones Unidas. | UN | إضافة لذلك، قدمت الإدارة الدعم اللوجستي والإعلامي للمنسقة الخاصة للبعثة المشتركة خلال زياراتها لمقر الأمم المتحدة. |
El Director General y la Coordinadora Especial de la Misión Conjunta, Sra. Sigrid Kaag, han mantenido contactos periódicos. | UN | وبقي المدير العام على اتصال منتظم بالمنسقة الخاصة للبعثة المشتركة، السيدة سيغريد كاخ. |
la Coordinadora Especial tendrá su base en Damasco, aunque llevará a cabo muchas funciones desde Chipre y realizará muchos viajes. | UN | 14 - وسيكون مقر المنسقة الخاصة في دمشق، ولكنها ستضطلع بمهام واسعة النطاق من قبرص وستقوم برحلات على نطاق واسع. |
Se establecerá en Chipre una Oficina del Coordinador Especial para que preste asesoramiento político y realice funciones administrativas y de enlace, coordinación y elaboración de informes para apoyar a la Coordinadora Especial. | UN | وسيُنشأ مكتب للمنسقة الخاصة في قبرص ليقوم بمهام تقديم المشورة السياسية، وخدمات الاتصال والتنسيق، وتقديم التقارير، والخدمات الإدارية، لدعم المنسقة الخاصة. |
la Coordinadora Especial colaborará estrechamente con la sede de la OPAQ, las autoridades sirias y los Estados Miembros interesados para garantizar la sincronización de las medidas de planificación conexas. | UN | وستعمل المنسقة الخاصة عن كثب مع مقر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والسلطات السورية والدول الأعضاء المهتمة من أجل ضمان تزامن جهود التخطيط ذات الصلة. |
la Coordinadora Especial también se reunió en Ginebra con representantes de las Naciones Unidas, incluido el Representante Especial Conjunto para Siria, para coordinar las actividades pertinentes de la Misión Conjunta. | UN | كما اجتمعت المنسقة الخاصة بممثلي الأمم المتحدة في جنيف، بمن فيهم الممثل الخاص المشترك المعني بسوريا، لتنسيق أنشطة البعثة المشتركة ذات الصلة. |
El Director General de la OPAQ facilitó la carta de la Coordinadora Especial a los Estados partes en la Convención sobre las Armas Químicas para que la estudiaran. | UN | وأطلع المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية على رسالة المنسقة الخاصة لتنظر فيها. |
la Coordinadora Especial también mencionó los 9,7 millones de euros recibidos por el fondo fiduciario de la OPAQ y las Naciones Unidas hasta la fecha y expresó su gratitud a los Estados Miembros que habían realizado contribuciones. | UN | وذكرت أيضا المنسقة الخاصة أن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني استلما حتى تاريخه مبلغا قدره 9.7 ملايين يورو، وأعربت عن تقديرها للدول الأعضاء التي قدمت التبرعات. |
Los miembros del Consejo encomiaron a la Coordinadora Especial por los progresos realizados y subrayaron la importancia de que el Gobierno de la República Árabe Siria cumpliera todos los plazos para la retirada y la destrucción del material químico restante. | UN | وأثنى أعضاء المجلس على المنسقة الخاصة للتقدم المحرز. وشددوا على أهمية أن تحترم الحكومة السورية جميع المواعيد النهائية لنقل ما تبقى من المواد الكيميائية وتدميرها. |
Durante el período de que se informa, la Coordinadora Especial de la Misión Conjunta siguió manteniendo contactos con la República Árabe Siria y otros Estados partes en la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، واصلت المنسقة الخاصة للبعثة المشتركة عملها مع الجمهورية العربية السورية وغيرها من الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Durante el período que se examina, la Coordinadora Especial de la Misión Conjunta mantuvo sus contactos con la República Árabe Siria y otros Estados Miembros que contribuyen al proceso de eliminación del programa de armas químicas. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المنسقة الخاصة للبعثة المشتركة العمل مع الجمهورية العربية السورية والدول الأخرى المساهِمة في عملية القضاء على الأسلحة الكيميائية. |
El 20 de junio de 2014, el Director General escribió a la Coordinadora Especial de la Misión Conjunta a este respecto. | UN | وراسل المدير العام المنسقة الخاصة للبعثة المشتركة في هذا الشأن في 20 حزيران/يونيه 2014. |
la Coordinadora Especial sigue manteniendo un contacto regular con el Director General de la OPAQ y conmigo para asegurar que nuestras respectivas sedes estén plenamente informadas de cómo evoluciona la situación. | UN | وتبقى المنسقة الخاصة على اتصال منتظم مع المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومعي لكفالة إبقاء مقرَّينا على إحاطة تامة بتطور الحالة. |
:: Información pública diaria sobre las actividades y las iniciativas de la Coordinadora Especial relacionadas con el mandato de la Misión Conjunta, las funciones y responsabilidades de las partes involucradas, los progresos alcanzados hasta la fecha y los desafíos a que hace frente la Misión Conjunta | UN | :: أنشطة ومبادرات إعلامية يومية للمنسقة الخاصة في ما يتعلق بولاية البعثة المشتركة، وأدوار الأطراف المعنية ومسؤولياتها، والتقدم المحرز حتى حينه، والتحديات التي تواجهها البعثة المشتركة |
También se han enviado escoltas de protección personal rumanas que se encuentran en parte en Chipre para proporcionar capacidades de protección a la Coordinadora Especial en la zona de la Misión. | UN | ونُشر أيضاً ضباط رومانيون للحماية الشخصية المباشرة، يتمركزون جزئياً في قبرص لتوفير الحماية للمنسقة الخاصة في منطقة البعثة. |
Quisiera expresar mi agradecimiento a la Coordinadora Especial y a todo el personal de la Misión Conjunta por sus esfuerzos para llevar a término tareas extraordinariamente difíciles y de suma importancia. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني للمنسقة الخاصة ولجميع موظفي البعثة المشتركة لما يقومون به من عمل في سبيل إنجاز مهامهم البالغة الصعوبة والشديدة الأهمية. |
6. El Director General y la Coordinadora Especial de la Misión Conjunta, Sra. Sigrid Kaag, han mantenido contactos periódicos. | UN | 6 - وبقي المدير العام على اتصال منتظم بالمنسقة الخاصة للبعثة المشتركة، السيدة سيغريد كاخ. |
El Secretario General afirma que el equipo de avanzada inicial se ha incorporado actualmente a la Misión Conjunta y funcionará como una única entidad bajo la autoridad de la Coordinadora Especial. | UN | ويذكر الأمين العام أن البعثة المشتركة قد استوعبت حالياً الفريق المتقدم الأولي وسوف يعملان بصفتهما كياناً واحداً تحت سلطة المنسّقة الخاصة. |