"la correspondencia oficial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المراسلات الرسمية
        
    • الرسائل الرسمية
        
    • تودع رسائلها الرسمية
        
    • والمراسلات الرسمية
        
    • ومراسلات رسمية
        
    • رسائلهم الرسمية
        
    No se someterá a censura la correspondencia oficial y demás comunicaciones oficiales de los VNU. UN ولا تفرض أي رقابة على المراسلات الرسمية وغيرها من الاتصالات الرسمية للبرنامج.
    Varios miembros del Consejo de Seguridad no han respondido a la correspondencia oficial o no han facilitado la información solicitada. UN ولم يرد العديد من الدول الأعضاء في مجلس الأمن على المراسلات الرسمية التي تلقاها أو لم يقدم ما طلب منه من معلوماتٍ.
    2) la correspondencia oficial y otras comunicaciones del Tribunal Escocés no estarán sometidas a censura por el Gobierno. UN )٢( لا تخضع المراسلات الرسمية أو أي اتصالات أخرى تقوم بها المحكمة الاسكتلندية لرقابة الحكومة.
    Por consiguiente, la correspondencia oficial y todas las demás comunicaciones oficiales de la Oficina no podrán ser censuradas. UN وبناء عليه، لا يجوز مراقبة الرسائل الرسمية وغيرها من الاتصالات الرسمية للمكتب.
    Distribuye la correspondencia oficial de las delegaciones destinada a su distribución en la Secretaría. UN توزع الرسائل الرسمية للوفود الموجهة لتوزيعها داخليا على مكاتب الأمانة العامة.
    Se ruega a las delegaciones que entreguen toda la correspondencia oficial destinada a la Secretaría en la Dependencia de Recepción de Correspondencia (oficina B3-02). UN يرجى من الوفود أن تودع رسائلها الرسمية الموجهة الى اﻷمانة العامة للتوزيع، في وحدة البريد الوارد )الغرفة B3-02(.
    - la obligación es que todas las conversaciones telefónicas y la correspondencia oficial se hagan exclusivamente en inglés, que es la lengua oficial de Namibia. UN - وأما الاشتراط المطلوب فهو أن تتم جميع المكالمات الهاتفية والمراسلات الرسمية باللغة الإنكليزية على سبيل الحصر، وهي اللغة الرسمية لناميبيا.
    la correspondencia oficial y otras comunicaciones oficiales con la oficina exterior de una organización del Grupo del Banco Mundial no serán sometidas a censura. UN لا تخضع للرقابة المراسلات الرسمية أو غيرها من وسائل الاتصال الرسمية التي تُجرى مع المكتب الميداني للمنظمة التابعة لمجموعة البنك الدولي.
    Las decisiones judiciales y la correspondencia oficial no ofrecen una imagen clara de la responsabilidad del explotador. UN 372- لا يمكن استخلاص صورة واضحة لمسؤولية المشغل من الأحكام القضائية أو المراسلات الرسمية.
    A menos que se mencionen específicamente en cualquier otra parte en el presente documento, la correspondencia oficial con las Partes se mantiene en español, francés e inglés. UN وقد أجريت المراسلات الرسمية مع الأطراف باللغات الإنجليزية والفرنسية والأسبانية، ما لم يذكر خلاف ذلك على وجه التحديد في أماكن أخرى من الوثيقة الحالية.
    La Dependencia de Administración se encargará de las cuestiones administrativas corrientes relacionadas con el personal, incluidas la gestión de la correspondencia oficial de la Sección y la preparación de arreglos y formularios administrativos relativos a los viajes oficiales del personal. UN وتتولى وحدة الإدارة مسؤولية الشؤون الإدارية الروتينية المتعلقة بالموظفين بما فيها إدارة المراسلات الرسمية للقسم وإعداد الترتيبات الإدارية والاستمارات الخاصة بسفر الموظفين في مهام رسمية.
    :: La secretaría facilitará el intercambio de toda la correspondencia oficial. UN :: تيسير تبادل جميع المراسلات الرسمية.
    Además, 13 años después de la emigración de la autora a otro país, las autoridades del Estado parte no conocían una dirección a la que se le pudiera enviar la correspondencia oficial. UN وعلاوة على ذلك، وبعد انقضاء 13 سنة على هجرة صاحبة البلاغ إلى بلد آخر، لم تكن لدى سلطات الدولة الطرف معلومات عن عنوانها تمكنها من إرسال المراسلات الرسمية.
    Distribuye la correspondencia oficial de las delegaciones destinada a su distribución en la Secretaría. UN توزع الرسائل الرسمية للوفود الموجهة لتوزيعها داخليا على مكاتب الأمانة العامة.
    Distribuye la correspondencia oficial de las delegaciones destinada a su distribución en la Secretaría. UN توزع الرسائل الرسمية للوفود الموجهة لتوزيعها داخليا على مكاتب الأمانة العامة.
    Distribuye la correspondencia oficial de las delegaciones destinada a su distribución en la Secretaría. UN توزع الرسائل الرسمية للوفود الموجهة لتوزيعها داخليا على مكاتب الأمانة العامة.
    Distribuye la correspondencia oficial de las delegaciones destinada a su distribución en la Secretaría. UN توزع الرسائل الرسمية للوفود الموجهة لتوزيعها داخليا على مكاتب الأمانة العامة.
    Se ruega a las delegaciones que entreguen toda la correspondencia oficial destinada a la Secretaría en la Dependencia de Recepción de Correspondencia (oficina B3-02). UN يرجى من الوفود أن تودع رسائلها الرسمية الموجهة الى اﻷمانة العامة للتوزيع، في وحدة البريد الوارد )الغرفة B3-02(.
    Se ruega a las delegaciones que entreguen toda la correspondencia oficial destinada a la Secretaría en la Dependencia de Recepción de Correspondencia (oficina B3-02). UN يرجى من الوفود أن تودع رسائلها الرسمية الموجهة الى اﻷمانة العامة للتوزيع، في وحدة البريد الوارد )الغرفة B3-02(.
    Servicios de correo y mensajeros Se ruega a las delegaciones que entreguen toda la correspondencia oficial destinada a la Secretaría en la Dependencia de Recepción de Correspondencia (oficina B3-02). UN يرجى من الوفود أن تودع رسائلها الرسمية الموجهة إلى اﻷمانة العامة للتوزيع، في وحدة البريد الوارد )الغرفة B3-02(.
    - la obligación es que todas las conversaciones telefónicas y la correspondencia oficial se hagan exclusivamente en inglés, que es la lengua oficial de Namibia. UN - وأما الاشتراط المطلوب فهو أن تتم جميع المكالمات الهاتفية والمراسلات الرسمية باللغة الإنكليزية على سبيل الحصر، وهي اللغة الرسمية لناميبيا.
    Circular 1. Se ha señalado a la atención de la Oficina del Comisionado Regional que algunos funcionarios del Gobierno contestan a llamadas telefónicas oficiales y a la correspondencia oficial en afrikaans, en contravención de la disposición constitucional por la que el afrikaans dejó de ser el idioma oficial de este país el 21 de marzo de 1990. UN 1- لقد نمى إلى علم مكتب المفوض الإقليمي أن بعض الموظفين الحكوميين يتناولون (يردون على) مكالمات هاتفية ومراسلات رسمية باللغة الأفريكانية بما يتناقض مع الحكم الدستوري القاضي بأن اللغة الأفريكانية لم تعد هي اللغة الرسمية في هذا البلد بعد 21 آذار/مارس 1990.
    - la afirmación es que algunos funcionarios, en el ejercicio de sus funciones, continúan manteniendo conversaciones telefónicas oficiales y redactando la correspondencia oficial en afrikaans; UN - أما بيان الحقائق فهو أن الموظفين يواصلون، أثناء أدائهم لواجباتهم، إجراء محادثاتهم الهاتفية الرسمية وكتابة رسائلهم الرسمية باللغة الأفريكانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus