Los problemas periódicos de la corriente de efectivo han causado retrasos en el pago de los reembolsos a los países que aportan contingentes. | UN | وقالت إن مشاكل التدفق النقدي المتكررة أدت إلى حدوث حالات تأخير في مدفوعات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات. |
Esta no es la primera vez que nuestra Organización ha enfrentado un problema relativo a la corriente de efectivo. | UN | وهذه ليست المرة اﻷولى التي تواجه فيها منظمتنا مشكلة التدفق النقدي. |
De hecho, las previsiones sobre la corriente de efectivo para las operaciones de mantenimiento de la paz no son nada halagüeñas. | UN | وقال إن توقعات التدفق النقدي لعمليات حفظ السلم هي في الواقع سيئة. |
Entre las variaciones que es necesario tener en cuenta en la proyección de la corriente de efectivo para el mantenimiento de la paz figuran las siguientes: | UN | وتشمل المتغيرات اللازم مراعاتها عند إسقاط التدفقات النقدية لعمليات حفظ السلم ما يلي: |
No es posible estimar la medida en que el nuevo procedimiento mejoraría la situación de la Organización respecto de la corriente de efectivo. | UN | وليس من العسير تقدير مدى ما يحدثه اﻹجراء الجديد من تحسين لحالة التدفقات النقدية للمنظمة. |
Las previsiones sobre la corriente de efectivo para 2002 indicaban que el Organismo tendría un déficit de efectivo de unos 31 millones de dólares debido a los siguientes factores: | UN | وتدل التنبؤات المتعلقة بالتدفق النقدي لعام 2002 على أن الوكالة ستواجه عجزا نقديا يبلغ زهاء 31.0 مليون دولار. |
Las limitaciones de la corriente de efectivo requirieron aplazar y reprogramar adquisiciones grandes. | UN | ولزم من جراء القيود على تدفق النقدية تأجيل وإعادة جدولة مشتريات رئيسية. |
La única manera en que se ha podido ir haciendo frente a la precaria situación de la corriente de efectivo ha sido retrasando los reembolsos a los países que aportan | UN | وقال إنه لم يكن من الممكن السيطرة على حالة التدفق النقدي القائمة إلا بطلب مهلة سداد من البلدان المساهمة بقوات. |
Seguir dando autoridad para contraer compromisos de gastos sin disponer de recursos financieros suficientes podría ir en detrimento de la situación de la corriente de efectivo de la Organización. | UN | والاستمرار في منح اﻹذن بالالتزام بأموال بدون توفر موارد مالية كافية يمكن أن يكون ضارا بحالة التدفق النقدي للمنظمة. |
A fin de proporcionar a la UNOMIL la corriente de efectivo necesaria, se ha tomado en préstamo un total de 2 millones de dólares del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | ومن أجل توفير التدفق النقدي اللازم للبعثة تم اقتراض ما مجموعه ٢ مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم. |
SITUACIÓN DE la corriente de efectivo DEL FONDO GENERAL, EL FONDO DE OPERACIONES | UN | نتائج التدفق النقدي للصندوق العام الموحد وصندوق رأس المال |
Ese pago tan necesario coincidía con las sumas que se habían previsto en las proyecciones de la corriente de efectivo del último trimestre de 1995. | UN | وكان هذا المبلغ، الذي قوبل وروده بالترحاب، ضمن المبالغ المتوقعة في اسقاطات التدفق النقدي للربع اﻷخير من عام ١٩٩٥. |
Del mismo modo, la oposición expresada mostró una conciencia creciente de la escala de la crisis de la corriente de efectivo que ahora se cierne sobre nosotros. | UN | وبالمثل بينت معارضة هذه المقترحات وعيا متزايدا بنطاق أزمة التدفق النقدي التي تخيم اﻵن على المنظمة. |
En relación con el último asunto, la cuestión de la corriente de efectivo tiene mucho que ver con el examen de las operaciones de mantenimiento de la paz por la Comisión. | UN | وفيما يتعلق بهذا البند اﻷخير فإن مسألة التدفق النقدي مناسبة الى حد كبير لنظر اللجنة في عمليات حفظ السلم. |
Estado de cuentas de la corriente de efectivo en el bienio terminado el 31 de diciembre de 1993 | UN | بيان التدفقات النقدية عن فترة السنتين المنتهية في |
Contiene un inventivo sistema que se utiliza como herramienta de capacitación en el análisis de la corriente de efectivo. | UN | ويشتمل على نظام ابتكاري يستخدم كأداة لتحليل التدفقات النقدية. |
2000/3 Financiación con cargo a recursos ordinarios y gestión de la corriente de efectivo del PNUD | UN | التمويل العادي للبرنامج الإنمائي وإدارة التدفقات النقدية |
:: Si los datos del sistema no se actualizan, la función de previsión de la corriente de efectivo queda inutilizada. | UN | :: عندما لا تُحدَّث البيانات في النظام، تصبح خاصية التنبؤ بالتدفق النقدي عديمة الفائدة. |
Dependiendo de la corriente de efectivo durante el resto de 2006, también puede ser necesario hacerlo para otras cuentas. | UN | وحسب تدفق النقدية في بقية عام 2006، قد يلزم الاقتراض أيضا من أجل حسابات أخرى. |
A fin de proporcionar a la UNOMIL la corriente de efectivo necesaria se han tomado en préstamo 2,8 millones de dólares de otras cuentas de mantenimiento de la paz. | UN | ومن أجل توفير السيولة النقدية اللازمة للبعثة، اقترض ما مجموعه ٢,٨ مليون دولار من حسابات أخرى لحفظ السلم. |
Hubo dos opiniones contrarias a que las PYME tuvieran que preparar un estado de la corriente de efectivo. | UN | وقال إن هناك رأيين متعارضين في حاجة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى بيان بالتدفقات النقدية. |
Al mismo tiempo, es difícil proyectar la corriente de efectivo para el resto del año debido a las evidentes incertidumbres que rodean al alcance y la escala de las actividades de mantenimiento de la paz durante los próximos meses. | UN | وفي الوقت نفسه فإنه من الصعب وضع اسقاطات للتدفق النقدي في الجزء المتبقي من العام وذلك بسبب الشكوك الواضحة التي تحيط بمجال وحجم أنشطة حفظ السلم التي سيضطلع بها في اﻷشهر القليلة القادمة. |
Previsión de la corriente de efectivo para 2003 | UN | التقديرات المتوقعة للتدفقات النقدية لعام 2003 |
No obstante, la Tesorería prepara un informe sobre la corriente de efectivo de inversión. | UN | بيد أن الخزينة تعد تقريرا عن التدفقات المالية للاستثمار. |
De conformidad con el apéndice IV B de las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, las corrientes de efectivo procedente de las actividades de inversión y la corriente de efectivo procedente de las actividades de financiación son dos secciones separadas del estado de la corriente de efectivo. | UN | ويرد التدفق النقدي من الأنشطة الاستثمارية والتدفق النقدي من الأنشطة التمويلية في فرعين مستقلين في بيان التدفق النقدي وفقا للتذييل الرابع باء للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Agiliza el proceso de pago y, en consecuencia, permite aprovechar los descuentos de los proveedores y mejorar las relaciones con éstos y la gestión de la corriente de efectivo. | UN | يسهل عملية الدفع بتوفير القدرة على الاستفادة من تخفيضات البائع ويحسن علاقات البائع ويعزز إدارة تدفق النقد. |
La falta de pago de las cuotas tiene efectos negativos en la corriente de efectivo y alienta las transferencias en préstamo. | UN | ويؤثر عدم تسديد الأنصبة المقررة تأثيرا سلبيا على تدفقات النقد ويشجع على الاقتراض التناقلي. |
Decidió que prefería recibir la cantidad que se le adeudaba en su totalidad, pues ello le ayudaría a mejorar la situación de la corriente de efectivo. | UN | ويفضل اليونيب الحصول على كامل المبلغ المستحق، ﻷن ذلك من شأنه أن يساعد على تحسين حالة تدفقاته النقدية. |
Analizará la situación de la corriente de efectivo e informará al respecto para garantizar la liquidez y vigilará y mantendrá la dotación de Fondos de las cuentas de anticipos y las cuentas de gastos menores. | UN | وستقوم الوحدة بتحليل وتدبير الاحتياجات المتعلقة بتدفق النقدية من أجل ضمان السيولة، كما ستقوم برصد وإبقاء مستويات حسابات السلف والمصروفات النثرية. |
Las tendencias de la corriente de efectivo también han mejorado. | UN | 18 - وتحسنت أيضا اتجاهات تدفقات النقدية. |