:: El blanqueo de dinero ha sido tipificado como delito severamente penado en el proyecto de ley relativo a la prevención y represión de la corrupción y delitos conexos. | UN | :: اعتبار غسل الأموال جريمة يعاقب عليها بشدة مشروع القانون المتعلق بمنع الفساد والجرائم ذات الصلة وقمعها. |
Director, unidad de lucha contra la corrupción y delitos conexos, oficina del Defensor del Pueblo | UN | مدير وحدة مكافحة الفساد والجرائم ذات الصلة، مكتب أمين المظالم |
El soborno activo y pasivo de funcionarios públicos está penalizado en virtud de los artículos 21 y 22 de la ley de prevención de la corrupción y delitos económicos. | UN | رشوُ الموظفين العموميين وارتشاؤهم مجرَّمان في المادتين 21 و22 من قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية. |
En el artículo 31 de la ley de prevención de la corrupción y delitos económicos no se tipifica formalmente como delito el enriquecimiento ilícito de manera compatible con la Convención. | UN | ولا تجرّم المادة 31 من قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية رسمياً الإثراء غير المشروع على نحو يتسق مع أحكام الاتفاقية. |
La ley de prevención de la corrupción y delitos económicos prevé incentivos para los informantes, incluido el anonimato en los procesos judiciales y la indemnización de testigos. | UN | وينص قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية على توفير حوافز للمخبرين، بما في ذلك عدم الكشف عن الهوية في الإجراءات القضائية ودفع أتعاب للشهود. |
El proyecto de ley relativo a la represión de la corrupción y delitos conexos sanciona con una pena de cinco a diez años de reclusión el blanqueo de dinero para financiar actos de terrorismo. | UN | وينص مشروع القانون المتعلق بقمع الفساد والجرائم المثيلة لها على قمع تبييض الأموال القذرة بما فيها التي يمكن أن تمول الأعمال الإرهابية. وتتراوح العقوبة بالسجن بين 5 إلى 10 سنوات. |
En lo que se refiere a la legislación, Rwanda aprobó una ley de prevención y represión de la corrupción y delitos afines (Ley 23/2003 de 7 de agosto de 2003). | UN | وفيما يتعلق بالمسائل التشريعية سنت رواندا قانونا في مجال مكافحة وقمع الفساد والجرائم المتصلة به - القانون رقم 23 لعام 2003 الصادر في 7 آب/أغسطس 2003. |
54. En relación con la corrupción, la Asamblea Nacional y la Comisión Jurídica estaban estudiando una ley contra la corrupción y delitos análogos. | UN | 54- وفيما يتعلق بالفساد، ثمة قانون لمكافحة الفساد والجرائم المماثلة معروض حالياً على الجمعية الوطنية واللجنة القانونية. |
Representante de la Iniciativa regional contra la corrupción; Profesor de teoría general de la Facultad de Derecho de la Universidad Estatal de Moldova; competencia en materia de detección e investigación de la corrupción y delitos conexos. | UN | ممثِّل لدى المبادرة الإقليمية لمكافحة الفساد؛ محاضر في النظريات العامة في كلية الحقوق بجامعة مولدوفا؛ خبير في مجال كشف الفساد والجرائم المتصلة بالفساد والتحقيق فيها |
El artículo 21 de la ley de prevención de la corrupción y delitos económicos contiene elementos relativos al tráfico de influencias, si bien no se establece un delito con carácter general. | UN | وتتضمن المادة 21 من قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية بعض عناصر المتاجرة بالنفوذ ولكنها لا تحددها بوصفها جريمة شاملة. |
No prevé el ofrecimiento o la concesión de un beneficio indebido con miras a obstaculizar la prestación de testimonio, ni el uso de la fuerza, si bien Lesotho podría aplicar la disposición general sobre el soborno recogida en el artículo 21 de la ley de prevención de la corrupción y delitos económicos. | UN | وهي لا تتناول المنفعة غير الواجبة للتدخل في الإدلاء بشهادة واستخدام القوة، مع أن ليسوتو يمكنها تطبيق حكم الرشوة العامة في المادة 21 من قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية. |
El artículo 12 de la ley de prevención de la corrupción y delitos económicos tipifica como delito que una persona ofrezca resistencia u obstruya a un funcionario de la Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos en el ejercicio de sus funciones. | UN | وتجرّم المادة 12 من قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية قيام شخص بمقاومة أو عرقلة عمل مسؤول من المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية أثناء القيام بواجبه. |
La ley de prevención de la corrupción y delitos económicos no establece que el secreto bancario constituya un motivo para rechazar una solicitud de información de la Dirección de Actos de Corrupción y Delitos Económicos. | UN | وليست السرية المصرفية سبباً لرفض تقديم المعلومات إلى المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية بموجب قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية. |
:: Considerar cuidadosamente los cambios propuestos en el proyecto de ley de prevención de la corrupción y delitos económicos a fin de reorganizar el mandato de las instituciones encargadas de hacer cumplir la ley. | UN | :: النظر بعناية في التغييرات المقترحة لإعادة تنظيم ولاية مؤسسات إنفاذ القانون بموجب مشروع قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية. |
:: Asegurar que el Servicio de Policía Montada cuente con recursos, personal y capacidad de investigación suficientes, también en el marco del proyecto de ley de prevención de la corrupción y delitos económicos, y considerar la posibilidad de realizar actividades de capacitación en materia de integridad dirigidas a los funcionarios de policía. | UN | :: ضمان توفر الموارد الكافية والقوى العاملة والقدرة على إجراء التحقيقات لدى دائرة الشرطة في ليسوتو، كذلك في إطار مشروع قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية، والنظر في تدريب عناصر الشرطة على النزاهة. |
Los delitos de soborno citados en el artículo 15 de la Convención se aplican igualmente al sector privado en virtud del artículo 31 A de la ley de reforma de la ley de prevención de la corrupción y delitos económicos de 2006. | UN | وتنطبق جرائم الرشوة المذكورة في المادة 15 من اتفاقية مكافحة الفساد أيضاً على القطاع الخاص بموجب المادة 31-ألف من تعديل قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية لعام 2006. |
En el artículo 13 3) b) de la ley de reforma de la ley de prevención de la corrupción y delitos económicos se penaliza el abuso intencional de funciones o del cargo. | UN | وتجرّم المادة 13 (3) (ب) من تعديل قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية الإساءة المتعمدة للوظيفة أو المنصب. |
La malversación o peculado de bienes en el sector privado se penaliza a través de la aplicación del artículo 13 3) a) de la ley de reforma de la ley de prevención de la corrupción y delitos económicos. | UN | ويتم تناول الاختلاس في القطاع الخاص بتطبيق المادة 13 (3) (أ) من تعديل قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية. |
La ley de prevención de la corrupción y delitos económicos se ocupa en su artículo 31 del patrimonio no justificado. | UN | ويتناول قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية (المادة 31) الثروة غير المبررة. |
:: El proyecto de ley de prevención de la corrupción y delitos económicos abarcaría la divulgación de los conflictos de intereses y la presentación periódica de declaraciones de bienes. | UN | :: يشمل مشروع قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية أحوال الإفصاح عن تضارب المصالح وينص على التصريح عن الموجودات بانتظام . |
V. El proyecto de ley relativo a la prevención y represión de la corrupción y delitos conexos reprime el blanqueo de dinero y el enriquecimiento ilícito. | UN | `5 ' مشروع القانون المتعلق بمنع وقمع الفساد وغيره من الجرائم ذات الصلة، الذي يكبح أنشطة غسل الأموال والإثراء غير المشروع. |