"la corte emitió" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أصدرت المحكمة
        
    • وأصدرت المحكمة
        
    • بتت المحكمة
        
    la Corte emitió una orden en que se dejaba constancia del término del proceso y se ordenaba la remoción de la causa de la lista de asuntos pendientes de la Corte. UN ومن ثم أصدرت المحكمة أمرا يسجل وقف الدعوى ويقضي بشطب الدعوى من جدول القضايا المعروضة على المحكمة.
    la Corte emitió una orden en que se dejaba constancia del término del proceso y se ordenaba la remoción de la causa de la lista de asuntos pendientes de la Corte. UN ومن ثم أصدرت المحكمة أمرا يسجل وقف الدعوى ويقضي بشطب الدعوى من جدول القضايا المعروضة على المحكمة.
    En una sesión pública celebrada el 29 de abril de 1999, la Corte emitió su Opinión Consultiva, cuyo último párrafo dice lo siguiente: UN ٢٦٣ - وفي جلسة علنية عقدت في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩ أصدرت المحكمة فتواها، وتنص الفقرة اﻷخيرة منها على ما يلي:
    la Corte emitió una orden por la que establecía el plazo dentro del cual la OMS y los Estados Miembros con derecho a comparecer ante la Corte podrían presentar declaraciones escritas relacionadas con la cuestión. UN وأصدرت المحكمة أمرا يحدد المهلة الزمنية التي يجوز خلالها لمنظمة الصحة العالمية وللدول اﻷعضاء المخولة حق المثول أمام المحكمة تقديم بيانات خطية تتصل بالمسألة.
    En segundo lugar, la Corte emitió sus primeras órdenes de arresto. UN وثانيا، أصدرت المحكمة أولى أوامرها القاضية بالاعتقال.
    la Corte emitió las primeras órdenes de detención en 2005 en la situación en Rwanda septentrional. UN أصدرت المحكمة أوامر الاعتقال الأولى بشأن حالة شمال أوغندا عام 2005.
    El año pasado, la Corte emitió dos fallos y una orden sobre una petición para que se decretaran medidas provisionales. UN وفي العام الماضي، أصدرت المحكمة حكمين وأمرا واحدا فيما يتعلق بطلب توضيح التدابير المؤقتة.
    Durante el período que se examina, la Corte emitió tres decisiones muy importantes relativas a causas de América Latina, África y Europa. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أصدرت المحكمة ثلاثة قرارات هامة للغاية تشمل قضايا من أمريكا اللاتينية وأفريقيا وأوروبا.
    En el período que se examina la Corte emitió cuatro fallos y una orden sobre una solicitud de medidas provisionales. UN وفي الفترة قيد النظر، أصدرت المحكمة أربعة أحكام وأمرا بشأن طلب لتحديد تدابير مؤقتة.
    En la vista pública celebrada el 8 de julio de 1996, la Corte emitió una opinión consultiva cuyo último párrafo dice así: UN ٤٧١ - وفي جلسة علنية عقدت في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦، أصدرت المحكمة فتواها، التي تنص الفقرة النهائية منها على ما يلي:
    En la sesión pública celebrada el 8 de julio de 1996, la Corte emitió su opinión consultiva cuyo párrafo final dice así: UN ١٨٢ - وفي جلسة علنية عقدت في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦، أصدرت المحكمة فتواها، التي تنص الفقرة النهائية منها على ما يلي:
    Durante el período comprendido entre el 1º de agosto de 1995 y el 31 de julio de 1996, la Corte emitió nada menos que cinco fallos, que estuvieron relacionados con casos que presentan un alto grado de complejidad. UN خلال الفترة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٥ الى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦ أصدرت المحكمة خمسة أحكام في قضايا بالغة التعقيد.
    A comienzos de julio de este año, la Corte emitió su opinión consultiva sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares. UN وفي مطلع تموز/يوليه من هذا العام، أصدرت المحكمة فتواها بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية. أو استخدامها.
    En total, si bien recibió tres nuevas causas durante ese período, la Corte emitió decisiones finales con respecto al fondo de dos causas difíciles, y fallos sobre la admisibilidad de una solicitud de autorización para intervenir y de varias reconvenciones. UN وإجمالا، بينما تلقينا ثلاث قضايا جديدة خلال هذه الفترة، أصدرت المحكمة قرارات نهائية بشأن قضيتين صعبتين بناء على وقائع موضوعية، وكذلك حكما بشأن طلب للتصريح بالتدخل، وبشأن قبول ادعاءات مضادة مختلفة.
    En la audiencia pública celebrada el 9 de julio de 2004, la Corte emitió su opinión consultiva, cuyo último párrafo dice así: " Por tales razones, UN 246- وفي جلسة علنية عقدت في 9 تموز/يوليه 2004، أصدرت المحكمة فتواها، التي تنص الفقرة الأخيرة منها على ما يلي:
    En otra causa distinta, entre la República Democrática del Congo y Rwanda, la Corte emitió una sentencia en la cual indicaba que no tenía jurisdicción en la causa. UN وفي قضية مختلفة، شملت جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، أصدرت المحكمة حكما أشار إلى عدم امتلاكها الاختصاص للبت في القضية.
    El 8 de octubre de 2007, la Corte emitió su fallo en la causa, que dispone lo siguiente: UN 132 - وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أصدرت المحكمة حكمها في القضية.
    la Corte emitió una orden por la que establecía el plazo dentro del cual la OMS y los Estados Miembros con derecho a comparecer ante la Corte podrían presentar declaraciones escritas relacionadas con la cuestión. UN وأصدرت المحكمة أمرا يحدد المهلة الزمنية التي يجوز خلالها لمنظمة الصحة العالمية وللدول اﻷعضاء المخولة حق المثول أمام المحكمة تقديم بيانات خطية تتصل بالمسألة.
    198. la Corte emitió su opinión el 29 de abril de 1999. UN 197- وأصدرت المحكمة فتواها في 29 نيسان/أبريل 1999.
    Fue en el ámbito de la paz y la seguridad internacionales en el que la Corte emitió el tercer fallo importante del año pasado. UN 17- وأصدرت المحكمة حكما ثالثا مهما في مجال حفظ السلام والأمن الدولي خلال السنة الماضية.
    En julio, la Corte emitió su dictamen sobre una solicitud para la indicación de medidas provisionales presentada por México contra los Estados Unidos en relación con su Solicitud de interpretación del fallo del 31 de marzo de 2004 en la causa relativa a Avena y otros nacionales mexicanos (México c. Estados Unidos de América). UN وفي تموز/يوليه، بتت المحكمة في طلب بيان الإجراءات التحفظية قدمته المكسيك ضد الولايات المتحدة فيما يتصل بطلب تفسير الحكم الصادر في 31 آذار/مارس 2004 في قضية أبينا ومواطنين مكسيكيين آخرين (المكسيك ضد الولايات المتحدة الأمريكية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus