"la corte internacional de justicia emitió" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أصدرت محكمة العدل الدولية
        
    • محكمة العدل الدولية أصدرت
        
    • وأصدرت محكمة العدل الدولية
        
    la Corte Internacional de Justicia emitió un fallo en 1992 relacionado a la frontera entre El Salvador y Honduras. UN وفي عام 1992، أصدرت محكمة العدل الدولية قرارا بشأن الحدود بين السلفادور وهندوراس.
    Desde que la Corte Internacional de Justicia emitió su Opinión consultiva en la que declaraba que el muro era ilegal se han construido 200 kilómetros del muro. UN وتم بناء مائتي كلم إضافية منذ أن أصدرت محكمة العدل الدولية فتواها التي أعلنت فيها أن الجدار ليس قانونيا.
    Hace muy pocas semanas, la Corte Internacional de Justicia emitió su fallo sobre la delimitación marítima entre nuestro país y la hermana República de Nicaragua. UN منذ بضعة أسابيع، أصدرت محكمة العدل الدولية حكمها بشأن تعيين الحدود البحرية بين بلدنا وجمهورية نيكاراغوا الشقيقة.
    la Corte Internacional de Justicia emitió la opinión consultiva el 29 de abril de 1999, la cual se reproduce en el anexo. UN وقد أصدرت محكمة العدل الدولية الفتوى في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩ وترد نسخة منها في المرفق.
    Considerando que la Corte Internacional de Justicia emitió el 3 de febrero de 1994 su fallo sobre la controversia territorial entre la Gran Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista y la República del Chad; UN حيث أن محكمة العدل الدولية أصدرت حكمها في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤ بشأن النزاع الاقليمي بين الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وجمهورية تشاد،
    la Corte Internacional de Justicia emitió su opinión consultiva el 9 de julio de 2004. UN 102 - وأصدرت محكمة العدل الدولية فتواها يوم 9 تموز/يوليه 2004 بأغلبية 14 صوتا مقابل صوت واحد.
    - En 1996, la Corte Internacional de Justicia emitió una opinión consultiva sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares. UN - في عام 1996 أصدرت محكمة العدل الدولية فتوى قانونية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استعمال هذه الأسلحة.
    El 9 de julio de 2004, la Corte Internacional de Justicia emitió su opinión consultiva. UN وفـي 9 تموز/يوليه 2004، أصدرت محكمة العدل الدولية فتواهـا.
    El 9 de julio de 2004, la Corte Internacional de Justicia emitió su Opinión Consultiva sobre la mencionada cuestión. UN 2 - وفي 9 تموز/يوليه 2004، أصدرت محكمة العدل الدولية فتواها بشأن المسألة المذكورة أعلاه.
    En 2004, la Corte Internacional de Justicia emitió una opinión consultiva en la que condenaba como ilícita la construcción del muro, así como muchos aspectos de la administración israelí del territorio palestino ocupado. UN وفي 2004، أصدرت محكمة العدل الدولية فتـوى شجبـت فيهـا بناء الجدار، بل والعديد من أعمال الإدارة الإسرائيلية للأراضي الفلسطينية المحتلة بوصفها أفعـالا غير قانونية.
    En 2004, a pedido de la Asamblea General de las Naciones Unidas, la Corte Internacional de Justicia emitió una opinión consultiva acerca de la legalidad del muro que construía Israel. UN وفي عام 2004، أصدرت محكمة العدل الدولية فتوى حول شرعية الجدار الذي تبنيه إسرائيل، بناء على طلب من الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    El 22 de julio de 2010 la Corte Internacional de Justicia emitió su opinión consultiva respecto de dicha cuestión. UN 2 - وفي 22 تموز/يوليه 2010، أصدرت محكمة العدل الدولية فتواها في السؤال المذكور أعلاه.
    El 22 de julio de 2010, la Corte Internacional de Justicia emitió su opinión consultiva sobre la pregunta formulada. UN 2 - وفي 22 تموز/يوليه 2010، أصدرت محكمة العدل الدولية فتواها في السؤال المذكور أعلاه.
    La Asamblea General había solicitado una opinión consultiva que le fuera útil en sus actividades en materia de desarme nuclear. Posteriormente la Corte Internacional de Justicia emitió una opinión que tiene consecuencias directas para las actividades de la Asamblea General y para las políticas y obligaciones de los Estados Miembros en la esfera del desarme nuclear. UN ولما كانت الجمعية العامة قد طلبت فتوى من أجل مساعدة أنشطتها في مجال نزع السلاح النووي، فقد أصدرت محكمة العدل الدولية من ثم فتوى لها تأثير مباشر على أنشطة الجمعية العامة وعلى سياسات والتزامات الدول اﻷعضاء في مجال نزع السلاح النووي.
    Para mi país, el 8 de julio de este año constituyó una fecha especial, pues en ese día la Corte Internacional de Justicia emitió su opinión consultiva en relación con la legalidad del uso y la amenaza del uso de armas nucleares. UN إن يوم ٨ تموز/يوليه من هذا العام كان يوما فريدا في نظر بلدي: ففي ذلك اليوم أصدرت محكمة العدل الدولية فتواها بشأن شرعية استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Además de la entrada en vigor de la Convención sobre las armas químicas, se concertó un Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y la Corte Internacional de Justicia emitió su opinión consultiva sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares, por no mencionar las otras medidas dirigidas a prohibir las minas terrestres antipersonal. UN فباﻹضافة إلى دخول معاهدة حظر اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ، جرى التوصل إلى معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية. كما أصدرت محكمة العدل الدولية فتواها بعدم شرعية استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، ناهيك عن الخطوات الجارية لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    En 1996, la Corte Internacional de Justicia emitió su bien conocida opinión consultiva, en la que llega a la conclusión de que los Estados nucleares tienen la obligación de realizar de buena fe y llevar a término negociaciones tendientes al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo control internacional. UN وفي عام ١٩٩٦، أصدرت محكمة العدل الدولية فتواها الشهيرة التي خلصت إلى أن هناك التزاما قائما على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بأن تسعى بحسن نية إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه تحت رقابة دولية.
    - En 1996, la Corte Internacional de Justicia emitió una opinión consultiva jurídica sobre la Legalidad del Uso o la Amenaza del Uso de Armas Nucleares. UN - في عام 1996، أصدرت محكمة العدل الدولية فتوى قانونية بشأن " مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استعمال هذه الأسلحة " .
    El 9 de julio de 2004 la Corte Internacional de Justicia emitió su autorizada opinión consultiva sobre las consecuencias jurídicas de la construcción por parte de Israel de un muro en el territorio palestino ocupado. UN في 9 تموز/يوليه 2004، أصدرت محكمة العدل الدولية فتواها بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد إسرائيل لجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    El 9 de julio de 2004, la Corte Internacional de Justicia emitió una opinión consultiva de conformidad con lo dispuesto en la resolución ES-10/14 de la Asamblea General, de 8 de diciembre de 2003. UN 12 - وفي 9 تموز/يوليه 2004، أصدرت محكمة العدل الدولية فتوى عملا بقرار الجمعية العامة دإط-10/14 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Exhorta a los órganos de las Naciones Unidas y a las instituciones financieras regionales e internacionales a que se esfuercen por lograr el reparto equitativo de la carga de las sanciones entre todos los Estados Miembros y señala que la Corte Internacional de Justicia emitió en 1962 una opinión consultiva sobre esta cuestión en relación con el asunto Ciertos gastos de las Naciones Unidas. UN وحث هيئات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية على أن تسعى إلى تحقيق العدل في توزيع أعباء الجزاءات بين جميع الدول الأعضاء، وأشار إلى أن محكمة العدل الدولية أصدرت في عام 1962 فتوى بشأن هذا الموضوع بالنسبة لمسألة بعض التكاليف التي تتحملها الأمم المتحدة.
    El 16 de octubre de 1975, la Corte Internacional de Justicia emitió una opinión consultiva en la que afirmaba que los elementos e informaciones de que disponía no establecían la existencia de ningún vínculo de soberanía territorial entre el territorio del Sáhara Occidental, por una parte, y el Reino de Marruecos o la entidad mauritania, por otra. UN وأصدرت محكمة العدل الدولية في 16 تشرين الأول/أكتوبر 1975 فتوى ذكرت فيها أن " العناصر والمعلومات التي أحيلت إليها لا تدل على وجود أي علاقة سيادة إقليمية بين إقليم الصحراء الغربية من ناحية، والمملكة المغربية أو المجموعة الموريتانية من ناحية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus