"la corte penal internacional de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للمحكمة الجنائية الدولية لعام
        
    • المحكمة الجنائية الدولية في
        
    • للمحكمة الجنائية الدولية لسنة
        
    • المحكمة الجنائية الدولية لعام
        
    • المحكمة الجنائية الدولية الذي
        
    • المحكمة الجنائية الدولية بأن
        
    • المحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق
        
    • للمحكمة الجنائية الدولية المعتمد
        
    • للمحكمة الجنائية الدولية من أجل
        
    De igual modo, en el artículo 120 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, de 1998 se dispone lo siguiente: UN وعلى غرار ذلك، فإن المادة 120 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لعام 1998 تنص على ما يلي:
    De igual modo, en el artículo 120 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional de 1998 se dispone lo siguiente: UN وعلى غرار ذلك، فإن المادة 120 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لعام 1998 تنص على ما يلي:
    Una medida importante a ese respecto sería el examen por la Corte Penal Internacional de tales casos graves. UN ويمكن أن يشكل نظر المحكمة الجنائية الدولية في حالات خطيرة من هذا القبيل خطوة هامة في هذا الصدد.
    Esas ratificaciones suponen otro paso importante hacia el objetivo de la Corte Penal Internacional de conseguir una ratificación mundial del Estatuto de Roma. UN وتشكل هذه التصديقات خطوة رئيسية أخرى نحو تحقيق هدف المحكمة الجنائية الدولية في التصديق العالمي على ذلك النظام.
    Estatuto Roma de la Corte Penal Internacional de 1998291 UN نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لسنة 1998 291
    Coordinación del equipo de recepción de la Conferencia de Examen de la Corte Penal Internacional de 2010; UN :: تنسيق فريق استضافة مؤتمر استعراض المحكمة الجنائية الدولية لعام 2010؛
    Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, de 1998 UN نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لعام 1998
    - Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, de 1998: resoluciones 2005/34, 2005/41, 2005/81; UN - نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لعام 1998: القرارات 2005/34 و2005/41 و2005/81؛
    Ese enfoque positivo respecto de dicha obligación también se expresa claramente en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional de 1998. UN 28 - وعبر نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لعام 1998 أيضا بوضوح عن هذا النهج الإيجابي تجاه واجب التعاون.
    De igual modo, el artículo 120 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional de 1998 dispone: UN وعلى غرار ذلك، فإن المادة 120 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لعام 1998 تنص على ما يلي:
    Estas violaciones han sido incluidas también en la lista de crímenes de guerra establecida en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional de 1998. UN وقد أُدرِجَت هذه الانتهاكات كذلك في قائمة جرائم الحرب المنصوص عليها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لعام 1998.
    - del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional de 1998, el 8 de septiembre de 2000; UN - في 8 أيلول/سبتمبر 2000 على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لعام 1998؛
    En el informe también se pide que los casos se denuncien ante la Corte Penal Internacional de La Haya si Israel y Hamas no investigan las acusaciones de crímenes de guerra en un plazo de seis meses. UN وعلاوة على ذلك، دعا التقرير إلى إحالة تلك القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي إذا لم تحقق إسرائيل وحماس في ادعاءات جرائم الحرب الموجهة ضدهما في غضون ستة أشهر.
    En el anexo II también se presenta información sobre la variación de los emolumentos del Presidente y los miembros de la Corte Penal Internacional de La Haya, así como de los emolumentos del Presidente y los miembros del Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo. UN ويقدم المرفق الثاني أيضا معلومات عن حركة أجور رئيس وأعضاء المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي، فضلا عن أجور رئيس وأعضاء المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    En las últimas horas del 29 de noviembre, el ex-Presidente Gbagbo fue trasladado de Korhogo a la Corte Penal Internacional de La Haya. UN وفي ساعة متأخرة من يوم 29 تشرين الثاني/نوفمبر، نقل الرئيس الأسبق غباغبو من كوروغو إلى المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي.
    Además de esos cinco Estados, el Grupo de Estados de Asia y el Pacífico ha sido testigo del ingreso a la Corte Penal Internacional de dos nuevos Estados hace poco este año. UN إلى جانب تلك الدول الخمس، شهدت مجموعة آسيا والمحيط الهادئ انضمام دولتين جديدتين إلى المحكمة الجنائية الدولية في الآونة الأخيرة من هذا العام.
    Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional de 1998 UN نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لسنة 1998
    Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional de 1998, firmado el 28 de diciembre de 2000; la Cámara de Representantes continúa estudiándolo. UN نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لسنة 1998، تم التوقيع عليها في 28 كانون الأول/ديسمبر 2000 لا زالت منظورة أمام مجلس النواب.
    La parte III de la Ley de la Corte Penal Internacional de 2006 contempla la entrega de personas a la Corte Penal Internacional para el enjuiciamiento por la comisión de delitos que sean de competencia de la Corte. UN وينص الباب الثالث من قانون المحكمة الجنائية الدولية لعام 2006 على تسليم الأفراد إلى المحكمة الجنائية الدولية لملاحقتهم قضائيا على الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة.
    La Relatora Especial celebra la decisión del Fiscal de la Corte Penal Internacional de considerar que la República Democrática del Congo es el primer Estado que debe investigarse. UN 56 - وترحب المقررة الخاصة بقرار مدعي المحكمة الجنائية الدولية الذي قرر أن تكون جمهورية الكونغو الديمقراطية الدولة الأولى التي ينبغي أن تشملها تحقيقاته.
    A este respecto, la Unión Europea toma nota de la decisión de la Corte Penal Internacional de asumir las investigaciones sobre los acontecimientos de Ituri. UN وفي هذا الصدد، يشير الاتحاد الأوروبي إلى قرار المحكمة الجنائية الدولية بأن تدرس التحقيقات الجارية في الأحداث الجارية في إيتوري.
    Además, las autoridades argelinas deben devolver los restos de cientos de prisioneros de guerra marroquíes que murieron en territorio argelino a causa de la tortura o las enfermedades, y deben dar cuenta ante la Corte Penal Internacional de esos actos de violencia cometidos en violación de los convenios y el derecho internacional. UN وعلاوة على ذلك، يتوجب على السلطات الجزائرية أن تعيد رفات مئات أسرى الحرب المغاربة الذين توفوا بسبب التعذيب أو المرض في الإقليم الجزائري، وأن ترد أمام المحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بأعمال العنف المرتكبة انتهاكا للاتفاقيات والقانون الدولي.
    350. Además, era significativo que la comunidad internacional hubiese comenzado a adoptar métodos más rigurosos para castigar a los individuos responsables de esos crímenes, particularmente en el marco del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, de 1998. UN 350- ومما لـه دلالة أيضا أن المجتمع الدولي يعتمد الآن أساليب أشد صرامة للتعامل مع الأفراد المسؤولين عن هذه الجنايات، وبخاصة عن طريق النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المعتمد في روما عام 1998.
    e) Considere la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, de 1998, a fin de afianzar la protección internacional de los niños contra su reclutamiento; UN (ه) أن تنظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية من أجل تعزيز الحماية الدولية للأطفال من التجنيد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus