"la corte penal internacional o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحكمة الجنائية الدولية أو
        
    • للمحكمة الجنائية الدولية أو
        
    La Corte Penal Internacional, o un tribunal especial, tiene la responsabilidad de actuar en esta hora de la historia. UN ويقع على عاتق المحكمة الجنائية الدولية أو محكمة خاصة مسؤولية التحرك في هذه اللحظة من التاريخ.
    Muy pocas personas han sido enjuiciadas en la Corte Penal Internacional o los tribunales penales especiales. UN إذ لم تجر مقاضاة أحد عدا قلة قليلة أمام المحكمة الجنائية الدولية أو المحاكم الجنائية المتخصصة.
    Las posibilidades de conseguir este objetivo incluyen la remisión por el Consejo de Seguridad de la situación a la Corte Penal Internacional o el establecimiento de un tribunal especial por las Naciones Unidas. UN ومن خيارات تحقيق ذلك إحالة مجلس الأمن الأمر إلى المحكمة الجنائية الدولية أو إنشاء الأمم المتحدة محكمة مخصصة لهذا الغرض.
    Acogiendo con satisfacción que un gran número de Estados haya firmado o ratificado el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, o se haya adherido a él, UN وإذ ترحّب بأن عددا كبيرا من الدول قد وقّع و/أو صدق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو انضم إليه،
    4. Pide a todos los Estados que consideren la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional o de adherirse a él; UN 4- تدعو جميع الدول إلى النظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه؛
    Con ese fin, invitamos a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional o a que se adhieran a él lo antes posible. UN ولهذا الغرض، ندعو الدول التي لم تصدق بعد على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو لم تنضم إليه بعد إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت مستطاع.
    Las posibilidades de conseguir este objetivo incluyen la remisión por el Consejo de Seguridad de la situación a la Corte Penal Internacional o el establecimiento de un tribunal especial por las Naciones Unidas. UN ومن خيارات تحقيق ذلك إحالة مجلس الأمن الأمر إلى المحكمة الجنائية الدولية أو إنشاء الأمم المتحدة محكمة مخصصة لهذا الغرض.
    Problemas del tránsito a través de Estados terceros durante el traslado del acusado a la Corte Penal Internacional o al Estado de detención: UN ٨ - مشاكل العبور في أراضي دول ثالثة خلال عملية نقل المتهم الى المحكمة الجنائية الدولية أو الدولة " المحتجزة " :
    El Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela, por lo tanto, insistirá ante la comunidad internacional para que sean denunciados ante la Corte Penal Internacional o un tribunal especial los crímenes de lesa humanidad cometidos por Israel. UN ولذلك، فإن حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية تحث المجتمع الدولي على الإبلاغ عن الجرائم التي ارتكبتها إسرائيل ضد الإنسانية أمام المحكمة الجنائية الدولية أو محكمة خاصة.
    Es importante señalar en ese sentido que el tema se refiere a la inmunidad respecto de la jurisdicción nacional y, por lo tanto, no abarca los enjuiciamientos ante la Corte Penal Internacional o los tribunales especiales. UN وتابع بقوله إن من المهم أن نلاحظ في هذا الصدد أن الموضوع يتعلق بالحصانة من الولاية القضائية الوطنية، وبالتالي لا يشمل المحاكمات أمام المحكمة الجنائية الدولية أو المحاكم المخصصة.
    El ACNUDH ha conservado toda la documentación escrita y las actas de la Comisión de Investigación que podrían ser pertinentes a efectos de la adopción de medidas futuras y de su comunicación a la Corte Penal Internacional o un tribunal especial si el Consejo de Seguridad así lo decide. UN واحتفظت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بجميع المواد والسجلات الكتابية للجنة التحقيق، إذ قد تكون وجيهة في حالة اتخاذ إجراءات أخرى وقد تستفيد منها المحكمة الجنائية الدولية أو محكمة مخصصة، إذا قرر مجلس الأمن ذلك.
    Alemania ha aprobado un código penal especial de delitos contra el derecho internacional que penaliza los delitos en la legislación nacional, como el genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra, que sean competencia de la Corte Penal Internacional o sean sancionables con arreglo al derecho internacional consuetudinario. UN واعتمدت ألمانيا قانون عقوبات خاص بالجرائم التي تنتهك القانون الدولي، وهو يعاقب على الجرائم المنصوص عليها في القانون المحلي، التي من قبيل الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب الداخلة في نطاق المحكمة الجنائية الدولية أو التي تُعتبر مستحقة للعقوبة في إطار القانون الدولي العرفي.
    Debe hacerse más para asegurar la rendición de cuentas en casos graves de retrasos deliberados o denegación de acceso a las operaciones humanitarias, así como de ataques contra trabajadores humanitarios, lo que incluiría la remisión de los casos a la Corte Penal Internacional o el enjuiciamiento en tribunales nacionales. UN ويجب عمل المزيد لكفالة المساءلة عن حالات التأخير الشديد والمُتعمّد أو لوصول عمليات المساعدة الإنسانية أو الحيلولة دونه، وعن الهجمات ضد العاملين في المجال الإنساني، بسبل منها الإحالات إلى المحكمة الجنائية الدولية أو الملاحقات القضائية المحلية.
    Un tribunal montenegrino tendrá también jurisdicción en otros casos, independientemente de la jurisdicción territorial y la jurisdicción de la personalidad, si el autor del delito ha sido detenido en Montenegro o ha sido extraditado a este país, a condición de que no se haya instruido procedimiento penal ante la Corte Penal Internacional o un tribunal de otro Estado. UN ويكون لمحاكم الجبل الأسود أيضاً الولاية القضائية في القضايا الأخرى بغض النظر عن الولاية الإقليمية وولاية الشخصية، إذا أُلقي القبض على الجاني في الجبل الأسود أو تم تسليمه إليه، شريطة عدم السير في الإجراءات الجنائية أمام المحكمة الجنائية الدولية أو محاكم دولة أخرى.
    Sin embargo algunos de esos instrumentos no tienen ni aceptación ni adhesión universal. ¿Cómo hará el Representante Especial para vigilar la situación de un Estado Miembro que no es parte en el Protocolo Facultativo o el Estatuto de la Corte Penal Internacional o el Convenio No. 182 de la OIT? UN وقال إنه يرغب في معرفة كيف يتوقع الممثل الخاص أن ترصد حالة دولة عضو ليست طرفا في البروتوكول الاختياري، أو في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182.
    La Unión Europea alienta a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que ratifiquen los Estatutos de Roma de la Corte Penal Internacional, o se adhieran a ellos, y a que incorporen sus disposiciones en sus leyes nacionales. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه وإدراج أحكامها في تشريعاتها الداخلية.
    :: Alentar a los gobiernos a que cumplan con sus obligaciones de derechos humanos, ratifiquen urgentemente los seis principales tratados de derechos humanos y ratifiquen el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional o se adhieran a él; UN :: تشجيع الحكومات على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، والتصديق على وجه السرعة على المعاهدات الست الرئيسية لحقوق الإنسان، والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه؛
    15.10 Los Estados no alineados que son Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional exhortan a los Estados que aún no lo hayan hecho, a que consideren la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional o de adherirse a éste; UN 15-10 توجيه دول حركة عدم الانحياز الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية دعوة إلى الدول التي لم توقع بعد على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو لم تنضم إليه أو لم تصدق عليه إلى أن تنظر في هذا الأمر؛
    103.2 Ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, o adherirse a él, si corresponde (Uruguay); UN 103-2- التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه، حيثما كان ذلك مناسباً (أوروغواي)؛
    13. Celebra también la inclusión de los delitos relacionados con el género en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y en su proyecto de texto definitivo de los Elementos de los Crímenes y encarece a los Estados que estudien la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional o de adherirse a él; UN 13- ترحّب أيضاً بإدراج الجرائم التي ترتكب على أساس نوع الجنس في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وفي وثيقته الختامية المتعلقة بمشروع عناصر الجريمة، وتحث الدول على النظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه؛
    2. Los representantes designados por otras organizaciones intergubernamentales regionales invitadas a la Conferencia de Roma, acreditadas ante la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional o invitadas por la Asamblea, podrán participar como observadores, sin derecho de voto, en las deliberaciones de la Asamblea. UN 2 - يجوز للممثلين الذين تعينهم منظمات حكومية دولية إقليمية أو هيئات دولية أخرى دعيت إلى مؤتمر روما، والذين اعتمدتهم اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية أو الذين دعتهم الجمعية، أن يشاركوا بصفة مراقبين، في مداولات الجمعية، دون أن يكون لهم حق التصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus